Gesuchter Begriff ein rosiges Bild zeichnen hat 23 Ergebnisse

DE FR Übersetzungen für ein

ein (n) [unbestimmt] un (n) {m} [unbestimmt]
ein (a) [Kardinalzahl] un (a) {m} [Kardinalzahl]
ein (a) [allgemein] un (a) {m} [allgemein]
ein (a) [indefinites Determinativ] un (a) {m} [indefinites Determinativ]
ein (o) [unbestimmter Artikel] un (o) {m} [unbestimmter Artikel]
ein (n v) [to pay a compliment; to express a favorable opinion] faire (n v) [to pay a compliment; to express a favorable opinion]
ein (n v) [to pay a compliment; to express a favorable opinion] complimenter (n v) [to pay a compliment; to express a favorable opinion]
ein (a) [indefinites Determinativ] quelque (a) [indefinites Determinativ]
ein un {m}
ein (conj n prep) [indefinite article] un (conj n prep) {m} [indefinite article]

DE FR Übersetzungen für bild

Bild (n) [zweidimensional] {n} image (n) {f} [zweidimensional]
Bild (n) [Vorstellung] {n} idée (n) {f} [Vorstellung]
Bild (n) [Fotografie] {n} photographie (n) {f} [Fotografie]
Bild (n) [Fotografie] {n} photo (n) {f} [Fotografie]
Bild (n) [zweidimensional] {n} tableau (n) {m} [zweidimensional]
Bild (n) [Theater] {n} tableau (n) {m} [Theater]
Bild (n) [Fernsehen] {n} image (n) {f} [Fernsehen]
Bild (n) [Sammlung] {n} image (n) {f} [Sammlung]
Bild (n) [Sinn] {n} image (n) {f} [Sinn]
Bild (n) [allgemein] {n} image (n) {f} [allgemein]

DE FR Übersetzungen für zeichnen

zeichnen (v) [{{trans.|:}} unterzeichnen]
  • gezeichnet
  • zeichnest
  • zeichnen
  • zeichnetest
  • zeichneten
  • zeichne
souscrire (v) [{{trans.|:}} unterzeichnen]
  • aient souscrit
  • aies souscrit
  • souscrivent
  • souscrives
zeichnen (v) [{{trans.|:}} unterzeichnen]
  • gezeichnet
  • zeichnest
  • zeichnen
  • zeichnetest
  • zeichneten
  • zeichne
attester (v) [{{trans.|:}} unterzeichnen]
  • aient attesté
  • aies attesté
  • attestent
  • attestes
zeichnen (v) [{{trans.|:}} unterzeichnen]
  • gezeichnet
  • zeichnest
  • zeichnen
  • zeichnetest
  • zeichneten
  • zeichne
enregistrer (v) [{{trans.|:}} unterzeichnen]
  • aient enregistré
  • aies enregistré
  • enregistrent
  • enregistres
zeichnen (v) [{{trans.|:}} unterzeichnen]
  • gezeichnet
  • zeichnest
  • zeichnen
  • zeichnetest
  • zeichneten
  • zeichne
acquitter (v) [{{trans.|:}} unterzeichnen]
  • aient acquitté
  • aies acquitté
  • acquittent
  • acquittes
zeichnen (v) [{{trans.|:}} unterzeichnen]
  • gezeichnet
  • zeichnest
  • zeichnen
  • zeichnetest
  • zeichneten
  • zeichne
signer (v) [{{trans.|:}} unterzeichnen]
  • aies signé
  • aient signé
  • signent
  • signes
zeichnen (v) [mit]
  • gezeichnet
  • zeichnest
  • zeichnen
  • zeichnetest
  • zeichneten
  • zeichne
empreindre (v) [mit]
  • aies empreint
  • aient empreint
  • empreignes
  • empreignent
zeichnen (v) [mit]
  • gezeichnet
  • zeichnest
  • zeichnen
  • zeichnetest
  • zeichneten
  • zeichne
marquer (v) [mit]
  • aient marqué
  • aies marqué
  • marquent
  • marques
zeichnen (v) [Tier] vergeté (v) [Tier]
zeichnen (v) [Tier] truité (v) [Tier]
zeichnen (v) [Tier] tigré (v) [Tier]
DE Phrasen mit ein rosiges bild zeichnen FR Übersetzungen
Eine vorherige Überwachung mittels eines automatischen, bis 31. Januar 2006 anzuwendenden Einfuhrlizenzverfahrens würde am schnellsten ein klares Bild von den kurzfristigen Folgen der Abschaffung der betreffenden Kontingente zeichnen, wohingegen jede nachträgliche Überwachung erst nach einiger Zeit aussagekräftige Daten liefert. Une surveillance préalable imposée par un régime automatique d'octroi de licences d'importation applicable jusqu'au 31 janvier 2006 constituerait le moyen le plus rapide d’obtenir des informations claires sur les premiers effets de la suppression de ces contingents étant donné qu’un régime a posteriori est plus lent à produire des données significatives.
Um für den Bezugszeitraum ein einheitliches Bild der wirtschaftlichen Lage des Wirtschaftszweigs der Gemeinschaft zeichnen zu können, wurde das Vorbringen akzeptiert, zumal hierzu überprüfte Nachweise vorlagen. Afin de rendre compte de manière cohérente de la situation économique de l’industrie communautaire tout au long de la période considérée, et comme des éléments de preuve vérifiables de cette allégation étaient disponibles, la demande a été acceptée.
Bezüglich der durch Viasat eingereichten und durch Audon Partners durchgeführten Untersuchung zum Kredit-Standing von TV2 [93], demgemäß TV2 Darlehen hätte erhalten können, zeichnen die Reaktionen der Banken ein anderes Bild. En ce qui concerne l’étude de l’évaluation financière de TV2 menée par Audon Partners et présentée par Viasat [93], selon laquelle TV2 aurait pu obtenir un prêt, la réalité est toute autre, comme le montrent les réactions des banques.
Die Kommission kommt zu dem Schluss, dass diese Vorhersagen ein realistisches Bild mit einer ausreichenden Bandbreite von Ergebnissen zeichnen (z. B. würde das erwartete Briefaufkommen nach 10 Jahren um […] des derzeitigen Aufkommens bei der RMG zurückgehen). La Commission considère que ces projections brossent un tableau réaliste, avec un éventail suffisamment large de résultats (par exemple, après 10 ans, le volume des lettres attendu serait compris dans un intervalle de […] du volume actuellement géré par RMG).
Die angepassten Annahmen zeichnen nun ein realistischeres und solides Bild von der zukünftigen Entwicklung von ČSA. Les hypothèses modifiées donnent maintenant une image plus réaliste et plus fiable de l’évolution future de ČSA.
Diese Instrumente könnten zum heimlichen Erwerb von Aktienbeständen von Unternehmen genutzt werden, was zu Marktmissbrauch führen und ein falsches und irreführendes Bild der wirtschaftlichen Eigentumsverhältnisse börsennotierter Gesellschaften zeichnen kann. Ces instruments pourraient être utilisés pour acquérir secrètement des participations dans des sociétés, ce qui pourrait entraîner des abus de marché et donner une image fausse et trompeuse de la propriété économique de sociétés cotées en bourse.
Diese gründlich erarbeiteten und lesenswerten Dokumente zeichnen (wenn sie auch etwas umfangreich sind) ein sehr gutes Bild der Entwicklung der öffentlichen Finanzen in den Mitgliedstaaten sowie der makroökonomischen Auswirkungen dieser Entwicklung. Ces documents détaillés, bien que volumineux, valent la peine d’être lus: ils brossent un très bon tableau de l’évolution des finances publiques dans les États membres et de leur impact macroéconomique.
10. a) fordert, dass die systematische Erfassung und Veröffentlichung von vergleichbaren statistischen Daten – aufgeschlüsselt nach Geschlechtern – gefördert wird, um ein deutlicheres Bild von der Vertretung von Männern und Frauen in den Entscheidungszentren zu zeichnen, 10. a. demande que des statistiques comparables soient systématiquement établies, par sexe, et publiées, pour donner une image plus claire de la représentation des femmes et des hommes dans les processus de décision;
Nach dem letzten Bericht der Europäischen Kommission über die Umsetzung dieser Richtlinie in den Mitgliedstaaten KOM (1994) 163 . lässt sich ein sehr allgemeines Bild der Situation in der Union zeichnen. Le dernier rapport COM(94) 163 . en date de la Commission sur la mise en œuvre de cette directive dans l'ordre juridique interne des États membres nous permet de nous faire une idée très générale de la situation dans l'Union européenne.
Die Schlussfolgerungen der jüngsten Tagung (November 2005) der Umweltminister der Mittelmeerstaaten zeichnen ein außerordentlich beunruhigendes Bild bezüglich der Verfügbarkeit und der Bewirtschaftung der Wasserressourcen in der Region. Les conclusions de la dernière conférence (novembre 2005) des ministres de l'environnement des pays méditerranéens dressent un tableau extrêmement préoccupant de la situation en ce qui concerne les ressources en eau disponibles et leur gestion dans la région.
Um ein akkurates Bild von der Importabhängigkeit zeichnen zu können, müsste Uran auch mit einbezogen werden, wodurch die Importabhängigkeit sich auf mehr als zwei Drittel erhöhen würde. Pour avoir une idée exacte de la dépendance vis-à-vis des importations, il conviendrait d'inclure l'uranium, ce qui ferait passer la dépendance énergétique à plus de deux tiers.
Die Überfüllung der Haftanstalten, die Zunahme der Anzahl der Häftlinge, insbesondere ausländischer Häftlinge, eine hohe Anzahl von Untersuchungshäftlingen, Häftlinge mit geistigen und psychischen Störungen sowie zahlreiche Todesfälle und Selbstmorde zeichnen ein "besorgniserregendes Bild". Un tableau alarmant du surpeuplement carcéral - nombre croissant de ressortissants étrangers détenus et de prisonniers en détention provisoire souffrant de troubles physiques ou psychiques, nombre élevé de décès et de suicides - est dépeint dans le Livre vert sur l'application de la législation de l'UE en matière de justice pénale dans le domaine de la détention, relèvent les députés européens.
Es erweist sich als sehr schwierig, ein allgemeines Bild des Entwicklungsstands des Verbraucherschutzes in den zehn neuen Mitgliedstaaten zu zeichnen. Dresser un état des lieux général de la situation dans le domaine de la protection des consommateurs dans les dix nouveaux États membres s'avère très difficile.
(10b) Da die Frauen Leistungen in allen Bereichen der Gesellschaft vorzuweisen haben, die herausgestellt werden müssen, um ein positives Bild zu zeichnen und andere Frauen zu ermutigen, sollte das Institut auch in diesem Bereich tätig werden. (10 ter) Étant donné que les femmes peuvent afficher des succès dans tous les secteurs de la société, qui doivent être mis en évidence afin de forger une image positive et d'encourager d'autres femmes, l'Institut devrait également mener une action dans ce domaine.
Der übliche Berichtszeitraum wurde ausnahmsweise überschritten, um dem Ausschuss Gelegenheit zu geben, ein umfassenderes Bild seiner Tätigkeit in den anderthalb Jahren seit der EU-Erweiterung und seit den letzten Wahlen zum Europäischen Parlament zu zeichnen. Exceptionnellement, la période normalement couverte par le rapport a été allongée afin de mettre la Commission en mesure de présenter une image plus complète de ses activités dix‑huit mois après l'élargissement de l'UE et les dernières élections parlementaires européennes.
AA. in der Erwägung, dass es notwendig ist, ein realistisches Bild der älteren Menschen zu zeichnen, damit negative Klischees überwunden werden können, AA. considérant qu’il est nécessaire qu’une image réaliste des personnes âgées soit transmise afin d’éliminer tout stéréotype négatif,
Die Kommission hat versucht, ein möglichst umfassendes Bild der Folgen zu zeichnen, welche die neuen Vorschriften über die Lebensmittelsicherheit für den Handel mit Entwicklungsländern haben. La Commission s'est efforcée de fournir la description la plus complète possible des conséquences de la nouvelle législation en matière de sécurité alimentaire pour les échanges avec les pays en développement.
Kann sie ein allgemeines Bild der Situation in Italien und in der restlichen EU zeichnen? avoir un aperçu général de la situation en Italie et dans le reste de l'UE.
In den portugiesischen Medien wurde umfassend über die Ergebnisse des Europäischen Innovations-Fortschrittsberichts 2006 berichtet, die ein desolates Bild der Rahmenbedingungen für Innovation in Portugal zeichnen. Les médias portugais ont largement fait écho aux conclusions du rapport d'avancement 2006 sur l'innovation en Europe, qui qualifient de désolant le cadre de l'innovation au Portugal.
Die Fakten zeichnen ein anderes Bild: Die UNO spricht von über 300 000 Menschen, die in dem seit 2003 andauernden Konflikt in Darfur ums Leben gekommen sind. Les faits présentent un autre tableau: l'ONU parle de plus 300 000 victimes dans le conflit qui dure depuis 2003 au Darfour.
Sickerwasser und Meerwasser müssten noch weiter überprüft werden, um den unterschiedlichen Umfang dieses Eintritts zu bestätigen, wobei eine biologische Überwachung in Ergänzung zu einer chemischen Analyse ein verlässlicheres Bild der Umweltbeeinträchtigungen zeichnen würde. Un contrôle approfondi de ce ruissellement, ainsi que de la qualité de l'eau de mer, serait nécessaire afin de confirmer la variabilité et l'importance de ce phénomène; il serait toutefois possible d'avoir une meilleure idée de son incidence environnementale en effectuant des analyses biologiques en plus des analyses chimiques.
Die Zahlen zeichnen ein klares Bild von der Wirklichkeit, da diese beiden Länder einen ziemlich hohen Anteil an unterernährter Bevölkerung aufzuweisen haben, vor allem von Kindern, wie auch eine hohe Kindersterblichkeitsrate, die die Raten in der EU bei weitem übersteigt. Les chiffres donnent une idée précise de la réalité: dans ces deux pays, le taux de sous‑alimentation est assez important, en particulier parmi les enfants, et le taux de mortalité infantile est élevé, dépassant très largement les taux existant dans l'Union européenne.
Die zuletzt bekannt gewordenen Doping-Vorfälle im Profi-Radsport zeichnen ein Besorgnis erregendes Bild über den Leistungs- und Wettkampfsport in Europa. Les cas récents de dopage mis au jour dans le sport cycliste professionnel offrent une image inquiétante de la situation du sport de compétition en Europe.
ein zutreffendes und vollständiges Bild von den Unterschieden beim Arbeitsentgelt für Frauen und Männer zu zeichnen, brosser un tableau exact et complet des différences de rémunération entre les sexes,
fordert, dass die systematische Erfassung und Veröffentlichung von vergleichbaren statistischen Daten – aufgeschlüsselt nach Geschlechtern – gefördert wird, um ein deutlicheres Bild von der Vertretung von Männern und Frauen in den Entscheidungszentren zu zeichnen; demande que des statistiques comparables soient systématiquement établies, par sexe, et publiées, pour donner une image plus claire de la représentation des femmes et des hommes dans les processus de décision;