Gesuchter Begriff eben hat 9 Ergebnisse
DE Deutsch FR Französisch
eben (a) [glatt] égal (a) {m} [glatt]
eben (a) [flach] lisse (a) [flach]
eben (a) [Oberfläche] lisse (a) [Oberfläche]
eben (adj adv n v) [having no variations in altitude] plan (adj adv n v) {m} [having no variations in altitude]
eben (a) [Oberfläche] plat (a) {m} [Oberfläche]
DE Deutsch FR Französisch
eben (adj v adv n) [flat and level] plat (adj v adv n) {m} [flat and level]
eben (adj adv n v) [having no variations in altitude] plat (adj adv n v) {m} [having no variations in altitude]
eben (a) [Lage] à niveau (a) [Lage]
eben (a) [Mathematik] pair (a) {m} [Mathematik]
DE Phrasen mit eben FR Übersetzungen
Die vorliegende Entscheidung bezieht sich auf eben diese Mitteilung. La présente décision concerne précisément cette notification.
Die geschweißte Oberfläche muss glatt und eben sein. La surface soudée doit être régulière et lisse.
Die Fahrbahn muss eben sein und eine griffige Oberfläche haben. La route doit être plane et son revêtement doit offrir une bonne adhérence.
In Abschnitt 2.1 eben dieser Leitlinien wird dieser Begriff definiert. La section 2.1 des mêmes lignes directrices définit cette notion.
Die Fahrbahn muss eben sein. La route doit être horizontale.
Die Fahrbahn muss eben sein. La piste doit être plane.
Die Ladefläche des Ladebereichs muss im Allgemeinen eben sein. la surface de chargement de la zone de cargaison est généralement plate;
Die Messstrecke muss eben sein; sie muss bei allen Messungen trocken und sauber sein. L’aire de mesurage doit être horizontale et le revêtement doit être sec et propre lors de toutes les mesures.
Eben diese letztgenannten Hersteller werden nun in die Definition des Wirtschaftszweigs der Union aufgenommen. Ce sont ces derniers producteurs qui sont à présent inclus dans la définition de l’industrie de l’Union.
Schließlich verweist eben dieser Bericht darauf, dass […] [60] Vertrauliche Angaben. SNCM. Le rapport souligne en outre que […] [60] Informations confidentielles. [103] L’État a par exemple […] [60] Informations confidentielles. des dirigeants de la SNCM. . Enfin, le même rapport fait état de ce que […] [60] Informations confidentielles. SNCM.
Gut instandgehalten und sehr eben Bien entretenu et très lisse
Hierfür bedarf es eben solcher Standortsignale. Voilà pourquoi de tels signaux de localisation sont justement nécessaires.
Die von der Kommission festgesetzte Schutzklausel sei geschaffen worden, um eben diese Mängel zu überprüfen. La Commission européenne est prête à accueillir ces deux pays au 1er janvier 2007 mais, en tant que gardienne des Traités, elle doit veiller à ce que toutes les conditions soient remplies" .
Eben dies sei die Herausforderung der Allianz der Zivilisationen. Il s'est demandé pourquoi, par exemple, l'adhésion de la Turquie à l'Union européenne déclenchait des débats durs et passionnés.
Tja, sie funktionieren eben nicht! PC : Mais ils ne portent pas leurs fruits !
Barry Madlener zu den eben stattgefundenen Ereignissen. Barry Madlener , qui revient sur l'incident venant d'avoir lieu.
Dies ist ein riesiger Vorteil für Geschäftsleute und Individualreisende, aber eben auch für Kriminelle. Pour les hommes d'affaires et les particuliers qui se déplacent, c'est un immense avantage.
Eben dieser Entschließung verdankt der vorliegende Bericht seine Entstehung. C'est de cette résolution que le présent rapport puise son origine 4 .
Dasselbe Aufenthaltsrecht gilt auch für Familienangehörige der eben genannten Unionsbürger. La coopération avec la Communauté andine s'inscrit actuellement dans le contexte de l'accord-cadre de 1993.
Deutschland sei eben "nicht alleine, sondern in sehr guter Gesellschaft". En ce qui concerne l'OTAN, pour M. WATSON, chaque pays a pour devoir de recevoir la demande turque d'assistance en cas d'agression.
Deutschland sei eben "nicht alleine, sondern in sehr guter Gesellschaft". Il précise également que le CEN (Centre Européen de Normalisation réévalue les normes européennes pour les implants mammaires.
Aber man sei sich eben nicht einig mit den USA. Il n'y a pas de consensus mou possible.
Es kann nicht ausgeschlossen werden, dass eben diese Regierungen aufgrund mangelnder Finanzmittel für Rettungsaktionen bankrott gehen. Il ne faut pas exclure l'hypothèse selon laquelle les gouvernements eux-mêmes peuvent devenir insolvables en raison du manque de ressources pour les sauvetages.
Eine Alternative wäre die Einfuhr von Stroh aus Deutschland, was jedoch nicht eben ökologisch ist. Une option serait d'importer de la paille d'Allemagne, mais c'est également moins écologique.
Eben darin besteht die Konsolidierung des Binnenmarktes. C'est précisément l'objet de la consolidation du marché unique.
DE Synonyme für eben FR Übersetzungen
gerade [endlich] par {m}
wenig [knapp] poucas (determiner pronoun)
kaum [knapp] apenas
beschränkt [knapp] diminuído
beinahe [knapp] quase
fast [knapp] quase
selten [knapp] raramente
flach [gleichmäßig] chato (informal)
horizontal [gleichmäßig] horizontal {f}
platt [gleichmäßig] murcho
glatt [gleichmäßig] monótono
bündig [gleichmäßig] sucinto
gleich [gleichmäßig] igual {m}
genau [halt] exato
nun [halt] neste momento
erst [halt] primeira {f}
ja [halt] sim {m}
ehemals [gerade] antigamente
Plan [gerade] m planos (mp)
gegenwärtig [gerade] atual