Gesuchter Begriff doch hat 33 Ergebnisse
DE Deutsch FR Französisch
doch (n) [allerdings] cependant (n) [allerdings]
doch (o) [Adverb] cependant (o) [Adverb]
doch (n) [aber] cependant (n) [aber]
doch (o) [allgemein] cependant (o) [allgemein]
doch (o) [dennoch] cependant (o) [dennoch]
DE Deutsch FR Französisch
doch (n) si (n) {m}
doch (n) tout de même (n)
doch (n) pourtant (n)
doch (n) quand même (n)
doch (n) mais (n)
doch (o) [Adverb] pourtant (o) [Adverb]
doch (o) [dennoch] pourtant (o) [dennoch]
doch (n) néanmois (n)
doch (o) [aber] mais (o) [aber]
doch (o) [dennoch] mais (o) [dennoch]
doch (n) donc (n)
doch (n) bien (n) {m}
doch (o) [allgemein] de toute façon (o) [allgemein]
doch (v n adv conj) [nevertheless; however] mais (v n adv conj) [nevertheless; however]
doch quoiqu'il en soit
doch (adv conj) [however] cependant (adv conj) [however]
doch (o) [allgemein] malgré tout (o) [allgemein]
doch (adv int n v) [word used to indicate disagreement or dissent in reply to a negative statement] si (adv int n v) {m} [word used to indicate disagreement or dissent in reply to a negative statement]
doch (v n adv conj) [nevertheless; however] pourtant (v n adv conj) [nevertheless; however]
doch (o) [allgemein] en tout cas (o) [allgemein]
doch (o) [allgemein] toutefois (o) [allgemein]
doch (o) [allgemein] dans tous les cas (o) [allgemein]
doch (o) [aber] seulement (o) [aber]
doch (adj adv n v) [nevertheless] néanmoins (adj adv n v) [nevertheless]
doch (adv conj) [however] néanmoins (adv conj) [however]
doch (o) [dennoch] néanmoins (o) [dennoch]
doch (o) [allgemein] néanmoins (o) [allgemein]
doch (o) [dennoch] toutefois (o) [dennoch]
DE Phrasen mit doch FR Übersetzungen
Täglich, doch nicht ununterbrochen? Quotidienne mais discontinue?
Doch abweichend von Toutefois, par dérogation:
Doch abweichend von Toutefois, par dérogation:
Land unbekannt, doch Vater im Ausland geboren Pays inconnu, mais le père est né à l’étranger
Ja, doch Dauer unbekannt Oui, mais ne connaît pas la durée
Doch Toutefois:
Doch obwohl eine solche Situation gegenwärtig unwahrscheinlich ist, kann es längerfristig doch zu einer Unzulänglichkeit der Vermögenswerte des IFP kommen. Bien qu'improbable à l'heure actuelle, une telle situation d'insuffisance d'actifs de l'établissement public IFP n'en demeure pas moins possible à plus long terme.
Doch reicht dies nicht aus. Mais ce n'est pas suffisant.
Das ist doch nicht glaubwürdig"! DEVELOPPEMENT et COOPERATION
Doch was steckt wirklich dahinter? De quoi s'agit-il?
Doch sind erhebliche Änderungen notwendig. Toutefois, il convient d'y apporter des corrections importantes.
Doch das war nicht unproblematisch. Toutefois, elles n'allèrent pas sans problèmes.
Doch gibt es zahlreiche Hindernisse: Mais les obstacles sont nombreux :
Doch das genügt nicht. Cependant, ce n'est pas suffisant.
Kommt die Agrarreform doch? Révision à mi-parcours de la PAC
Kommt die Agrarreform doch? Elisabeth SCHROEDTER (Verts/ALE, D)
EP unterstützt Stabilitätspaktklage doch nicht Finances publiques dans l'UEM (2003)
Doch was stellen wir fest? Mais que constatons-nous?
Doch der Bus verunglückte. Mais, l'autobus qui le transportait a eu un accident.
Aber wenn doch? Mais si cela se produisait?
Das geht doch nicht!" Nous espérions davantage de respect".
Ich hoffe doch! Des amendes dissuasives
Doch das Interesse wächst. Mais à quel prix ?