Gesuchter Begriff dürftig hat 16 Ergebnisse
DE Deutsch FR Französisch
dürftig (adj) [somewhat less than is needed in amplitude or extent] maigre (adj) [somewhat less than is needed in amplitude or extent]
dürftig (adj v n) [very little] maigre (adj v n) [very little]
dürftig (a) [Wichtigkeit] insignifiant (a) [Wichtigkeit]
dürftig (a) [Armut] pauvre (a) {m} [Armut]
dürftig (a) [Person] indigent (a) {m} [Person]
DE Deutsch FR Französisch
dürftig (a) [Menge] misérable (a) [Menge]
dürftig (a) [Person] misérable (a) [Person]
dürftig (adj v n) [very little] rare (adj v n) [very little]
dürftig (adj v n) [very little] insuffisant (adj v n) [very little]
dürftig (o) [Arbeit] mal (o) {m} [Arbeit]
dürftig (a) [Wichtigkeit] précaire (a) [Wichtigkeit]
dürftig (adj v) [wanting force, vigor or efficiency in action or expression] faible (adj v) {m} [wanting force, vigor or efficiency in action or expression]
dürftig (a) [Wichtigkeit] mince (a) [Wichtigkeit]
dürftig (a) [Wichtigkeit] ténu (a) [Wichtigkeit]
dürftig (a) [Armut] nécessiteux (a) [Armut]
dürftig (o) [Arbeit] médiocrement (o) [Arbeit]
DE Phrasen mit dürftig FR Übersetzungen
Dazu kann auch die Beurteilung von Stoffen gehören, die mit dem untersuchten Stoff chemisch verwandt sind, insbesondere wenn die Informationslage zu diesem Stoff dürftig ist. L'évaluation de substances analogues chimiquement à la substance étudiée peut aussi être prise en compte pour la classification, surtout lorsque les informations sur la substance étudiée sont rares.
Tatsächlich sind die Geschäftsergebnisse im Segment der Einzelhandelsmarken, das mit den Einfuhren aus Thailand in direktem Wettbewerb steht, dürftig, was die Rentabilität angeht. En effet, la rentabilité du segment des ventes sous marque de distributeur, qui est en concurrence directe avec les importations thaïlandaises, est faible.
– Diese an die Allgemeinheit gerichteten Informationen sind sehr häufig unzutreffend, und der real erzielte Informationswert ist eher dürftig. - Ces informations destinées au grand public sont le plus souvent trompeuses et l'information réellement diffusée est plutôt pauvre.
Trotz mehrfacher Forderungen des Parlaments in der Vergangenheit, ist die Reaktion des Rates auf den Jahresbericht des EP immer noch sehr dürftig. Malgré plusieurs appels du Parlement par le passé, les réactions du Conseil au rapport annuel du Parlement demeurent rares.
Außerdem ist die Analyse oft dürftig, und es gibt nicht genug Möglichkeiten für längerfristige Vergleiche. Au demeurant, leur analyse est fréquemment sommaire et elle laisse trop peu de place pour des comparaisons à long terme.
Erstens waren die Datensammlung in einigen Mitgliedstaaten dürftig und die Daten nicht überzeugend. En premier lieu, les données recueillies dans certains États membres sont peu nombreuses et ne sont guère probantes.
Erstaunlicherweise hielt der Rat an mildernden Umständen fest, wenn die Liste auch dürftig ist (Artikel 59). Il est étrange que le Conseil maintienne des circonstances atténuantes , même si elles sont peu nombreuses (article 5).
1. Die Begründung zu dem Vorschlag für einen Beschluss des Rates ist in Bezug auf die Gründe, weshalb ein internationales Abkommen für die Fluggastdatensätze notwendig ist, ziemlich dürftig. L'exposé des motifs de la proposition de décision du Conseil est plutôt succint sur les raisons qui font qu'un accord international est nécessaire au sujet des PNR.
“Die alte Website war sehr verwirrend, visuell nicht ansprechend und die Informationen waren eher dürftig. « La présentation du site précédent était confuse, elle manquait d’attrait et l’information y était pour le moins succincte.
Angesichts einer solchen Herausforderung ist das Engagement der Europäischen Union bislang ausgesprochen dürftig gewesen. Face à un tel défi, l’engagement de l’Union a été très négligent.
Die finanzielle Ausstattung der BM kann sehr unterschiedlich sein, ist jedoch im Allgemeinen eher dürftig. Les ressources financières des MC peuvent varier considérablement, mais en règle générale, elles sont plutôt modestes.
– vorbeugend dafür zu sorgen, dass sämtliche InVeKoS-Datenbanken über alle Änderungen zuverlässige und vollständige Prüfbelege liefern, wobei auf die Länder, von denen bekannt ist, dass sie dürftig abschneiden, besonders geachtet werden sollte; – prendre des mesures proactives pour garantir que toutes les bases de données du SIGC fournissent une piste d'audit fiable et complète pour toutes les modifications apportées, en accordant une attention particulière aux pays connus pour avoir de mauvais résultats;
Hubert PIRKER (EVP-ED, AT) sagte, die Ergebnisse der Arbeit des Ausschusses seien äußerst dürftig geblieben. Les députés ont adopté un rapport sur la mise en œuvre des conclusions du Conseil européen de décembre 2005 concernant les ressources propres.
Hubert PIRKER (EVP-ED, AT) sagte, die Ergebnisse der Arbeit des Ausschusses seien äußerst dürftig geblieben. Les Américains ne sont pas les méchants et les Européens les bons (...) c'est une question de sécurité ".
Der Tätigkeitsbericht dieser Organisation für 2005 fällt besonders dürftig aus, obwohl sieben neue Bedienstete eingestellt wurden. Pour l'année 2005, le rapport d'activités de ce dernier s'avère particulièrement maigre, en dépit du recrutement de sept nouveaux collaborateurs.
Der Tätigkeitsbericht der Organisation für 2005 fällt besonders dürftig aus, obwohl sieben neue Bedienstete eingestellt wurden. Pour l'année 2005, le rapport d'activités de ce dernier s'avère particulièrement maigre, en dépit du recrutement de sept nouveaux collaborateurs.
Die Tierschutzgesetzgebung ist dürftig, doch selbst in Ländern, in denen Rechtsvorschriften bestehen, bleiben sie häufig unbeachtet. La législation sur les animaux n'est guère suffisante, mais, même dans les pays où des lois existent, celles-ci ne sont pas souvent observées.
Das Ergebnis dieser Bemühungen ist mehr als dürftig. Le résultat de ces efforts est plus qu'insuffisant.
Weiß die Kommission, dass die Beweise, auf die sich das Urteil stützt, sehr dürftig sind und angezweifelt werden? La Commission sait-elle que les preuves ayant abouti à la condamnation sont extrêmement minces et sont mises en doute?
in der Erwägung, dass die Bilanz, was die Pressefreiheit in Pakistan betrifft, insbesondere seit dem Staatsstreich von 1999, der General Musharraf an die Macht brachte, wirklich dürftig ausfällt, considérant que la situation en ce qui concerne la liberté de la presse au Pakistan est vraiment mauvaise, notamment depuis le coup d'État de 1999 qui a porté le Général Musharraf au pouvoir,
in der Erwägung, dass die Bilanz, was die Pressefreiheit in Pakistan betrifft, insbesondere seit dem Staatsstreich von 1999, der General Musharraf an die Macht brachte, wirklich dürftig ausfällt, considérant que la situation de la liberté de la presse au Pakistan est vraiment mauvaise, notamment depuis le coup d'État de 1999 qui a porté le Général Musharraf au pouvoir,
vorbeugend dafür zu sorgen, dass sämtliche InVeKoS-Datenbanken über alle Änderungen zuverlässige und vollständige Prüfbelege liefern, wobei auf die Länder, von denen bekannt ist, dass sie dürftig abschneiden, besonders geachtet werden sollte; prendre des mesures proactives pour garantir que toutes les bases de données du SIGC fournissent une piste d'audit fiable et complète pour toutes les modifications apportées, en accordant une attention particulière aux pays connus pour avoir de mauvais résultats,
Die Aussagen der Kollegen, die Verfassung habe zwar Mängel, sei aber besser als alles andere, klinge dürftig. Il appartient maintenant à chaque Etat membre, à chaque gouvernement et à chaque Parlement de franchir ce cap afin que la Constitution entre en vigueur à la date convenue.
In Anbetracht der langwierigen Anstrengungen in EP und Rat sei das Ergebnis sehr dürftig. M. ANNAN, dans son discours, a voulu attirer l'attention sur le problème des migrations, qui est un problème que l'Irlande a connu.
DE Synonyme für dürftig FR Übersetzungen
arm [hilfsbedürftig] szegény
knapp [armselig] tömör (adj)
einfach [armselig] könnyű
klein [armselig] csöpp (adj n v)
eng [armselig] szűk
gering [armselig] kis
übel [armselig] gonosz
spärlich [armselig] ritka
primitiv [armselig] durva (adj n v)
karg [armselig] terméketlen (adj n)
miserabel [armselig] rémes (adj)
schlecht [unzulänglich] kellemetlen (adj adv n v)
schwach [unzulänglich] gyenge (adj)
dumm [unzulänglich] hülye (adj)
ungepflegt [unzulänglich] rendetlen (adj)
unordentlich [unzulänglich] rendetlen (adj)
wenig [mangelhaft] kis
dünn [mangelhaft] híg (adj n v)
dürr [mangelhaft] terméketlen (adj n)
schäbig [mangelhaft] közönséges (adj)