Gesuchter Begriff Cracker hat 3 Ergebnisse
DE Deutsch FR Französisch
Cräcker (n) [kulinarisch] {m} cracker (n) {m} [kulinarisch]
DE Phrasen mit cracker FR Übersetzungen
Ammoniak-Cracker mit Betriebsdrücken größer/gleich 3 MPa zur Produktion von Schwerem Wasser nach dem Ammoniak-Wasserstoff-Austauschverfahren, craqueurs d'ammoniac ayant une pression de fonctionnement supérieure ou égale à 3 MPa pour la production d'eau lourde par le procédé d'échange ammoniac-hydrogène;
Ammoniak-Cracker mit Betriebsdrücken größer/gleich 3 MPa zur Produktion von Schwerem Wasser nach dem Ammoniak-Wasserstoff-Austauschverfahren, craqueurs d'ammoniac ayant une pression de fonctionnement supérieure ou égale à 3 MPa pour la production d'eau lourde par le procédé d'échange ammoniac-hydrogène;
Ammoniak-Cracker mit Betriebsdrücken größer/gleich 3 MPa zur Produktion von Schwerem Wasser nach dem Ammoniak-Wasserstoff-Austauschverfahren, craqueurs d’ammoniac ayant une pression de fonctionnement supérieure ou égale à 3 MPa pour la production d’eau lourde par le procédé d’échange ammoniac-hydrogène;
Auch die mit der Steam-Cracker-Produktion verbundenen Unsicherheiten bei der Propylenversorgung würden verringert. Il réduirait également l'incertitude de l'approvisionnement en propylène pour les clients, problème lié à des perturbations de la production dans les vapocraqueurs.
Die Leitlinien für die Regenerierung katalytischer Cracker und andere katalytische Regenerationsverfahren sowie für Flexicoker-Emissionen wurden überarbeitet, um den spezifischen technischen Merkmalen dieser Anlagen Rechnung zu tragen. Les recommandations concernant les émissions liées à la régénération des catalyseurs de craquage catalytique, à la régénération dans les autres procédés de catalyse et aux unités de cokéfaction fluide avec gazéification ont été révisées compte tenu des conditions techniques spécifiques qui caractérisent ces installations.
Ammoniak-Cracker mit Betriebsdrücken größer/gleich 3 MPa zur Produktion von Schwerem Wasser nach dem Ammoniak-Wasserstoff-Austauschverfahren, craqueurs d'ammoniac ayant une pression de fonctionnement supérieure ou égale à 3 MPa pour la production d'eau lourde par le procédé d'échange ammoniac-hydrogène;
Ammoniak-Cracker mit Betriebsdrücken größer/gleich 3 MPa zur Produktion von Schwerem Wasser nach dem Ammoniak-Wasserstoff-Austauschverfahren, craqueurs d'ammoniac ayant une pression de fonctionnement supérieure ou égale à 3 MPa pour la production d'eau lourde par le procédé d'échange ammoniac-hydrogène;
Kekse, Cracker, Knäckebrot und Ähnliches Biscuits, biscuits salés, pain (panification sèche) et produits similaires
Kekse, Cracker, Knäckebrot und Ähnliches (außer Gebäck und Kuchen) mit folgenden Unterkategorien: Biscuits, biscuits salés, pain (panification sèche) et produits similaires (à l’exception de la pâtisserie), comprenant les sous-catégories suivantes:
Cracker (z. B. Cream Cracker, Soda Cracker, Aperitifcracker) Biscuits salés (par exemple crackers, biscuits secs à la levure chimique, amuse-gueules)
Für die Überwachung von Emissionen aus der Regeneration katalytischer Cracker (anderer Katalysatoren und Flexicoker) in Mineralölraffinerien entspricht die vorgegebene Unsicherheit der Gesamtunsicherheit aller Emissionen aus dieser Quelle. pour la surveillance des émissions liées à la régénération des catalyseurs de craquage catalytique (régénération d’autres catalyseurs et unités de cokéfaction fluide avec gazéification) dans les raffineries de pétrole, le degré d’incertitude prescrit est lié à l’incertitude totale associée à toutes les émissions provenant de cette source.
Der Anlagenbetreiber berücksichtigt mindestens die folgenden potenziellen CO2-Emissionsquellen: Kessel; Prozessfeuerungen, interne Verbrennungsmotoren/Turbinen; katalytische und thermische Oxidatoren; Kokskalzinieröfen; Löschwasserpumpen; Not-/Ersatzgeneratoren; Fackeln, Verbrennungsöfen; Cracker; Wasserstoffproduktionseinheiten; Claus-Anlage; katalytische Regeneration (durch katalytisches Cracken und andere katalytische Verfahren) und Kokserzeugungsanlagen (Flexicoking, Delayed Coking). L’exploitant tient compte au minimum des sources potentielles d’émission de CO2 suivantes: chaudières, réchauffeurs/épurateurs industriels, moteurs à combustion interne/turbines, réacteurs thermiques et catalytiques, fours de calcination du coke, pompes à eau d’extinction, générateurs de secours/de réserve, torchères, incinérateurs, craqueurs, unités de production d’hydrogène, unités de procédé Claus, régénération des catalyseurs (de craquage catalytique et d’autres procédés de catalyse) et unités de cokéfaction (cokéfaction fluide avec gazéification, cokéfaction différée).
Abweichend von den Artikeln 24 und 25 werden Emissionen aus der Regenerierung katalytischer Cracker und anderer Katalysatoren und aus Flexicokern anhand einer Massenbilanz überwacht, wobei die Zusammensetzung der zugeführten Luft und der Abgase berücksichtigt wird. Par dérogation aux articles 24 et 25, la surveillance des émissions provenant de la régénération des catalyseurs de craquage, de la régénération d’autres catalyseurs et des unités de cokéfaction fluide avec gazéification est réalisée au moyen d’un bilan massique, qui tient compte de l’état de l’air entrant et des effluents gazeux.
Cracker auf Kartoffelbasis Biscuits salés à base de pomme de terre
Cracker ausgenommen Cracker auf Kartoffelbasis Biscuits salés, à l’exception des biscuits salés à base de pommes de terre
Zwischen den einzelnen Proben muss ausreichend Zeit und/oder ein geeigneter Geschmacksneutralisierer (Wasser in Flaschen und ungesalzene Cracker) zur Verfügung gestellt werden. Il convient de prévoir suffisamment de temps et/ou un rinçage adéquat du palais (eau en bouteille et craquelins non salés) entre la présentation des portions d'échantillons.
Weizen, Roggen, Gerste, Mais, Reis, Hafervollkornbrot, Weißbrot, Cracker, Frühstückszerealien, Teigwaren Froment (blé), seigle, orge, maïs, riz, avoine Pain complet, pain blanc, crackers, céréales pour petit déjeuner, pâtes
(28) Die Pipeline wäre von strategischer Bedeutung für den Fortbestand der chemischen Industrie in der Region. In einer Studie aus dem Jahre 1998 wird das Fehlen einer geeigneten Infrastruktur als größter Wettbewerbsnachteil herausgestellt. Im Gegensatz dazu verfügen die USA über ein zusammenhängendes Rohrleitungsnetz. Die Pipeline würde den Transport flexibler machen, da sie als "Speicher" fungieren und allen Nutzern einen direkten, nahegelegenen Zugang bieten könnte. Auch die mit der Steam-Cracker-Produktion verbundenen Unsicherheiten bei der Propylenversorgung würden verringert. (28) Le pipeline revêtirait une importance stratégique pour la viabilité de l'industrie chimique dans la région considérée. Une étude de 1998 relevait le manque d'infrastructures appropriées comme le principal facteur entravant la compétitivité. La situation est différente aux États-Unis, où il existe un réseau très développé. Le pipeline assouplirait très largement les opérations de transport puisqu'il sert de lieu de stockage, avec un accès direct et proche pour tous les utilisateurs. Il réduirait également l'incertitude de l'approvisionnement en propylène pour les clients, problème lié à des perturbations de la production dans les vapocraqueurs.
(Sache COMP/M.4401 — Basell/Münchsmünster Cracker and associated assets) (Affaire COMP/M.4401 — Basell/Münchsmünster Cracker and associated assets)
1. Am 20. November 2006 ist die Anmeldung eines Zusammenschlussvorhabens gemäß Artikel 4 der Verordnung (EG) Nr. 139/2004 des Rates [1] bei der Kommission eingegangen. Danach ist Folgendes beabsichtigt: Das Unternehmen Basell Polyolefine GmbH (%quot%Basell%quot%, Deutschland), das dem Mitglied der Gruppe Access Industries (%quot%Access Industries%quot%, USA) AI International S.à.r.l. (Luxemburg) gehört, erwirbt im Sinne von Artikel 3 Absatz 1 Buchstabe b der Ratsverordnung die Kontrolle über eine Cracker-Anlage in Münchsmünster, Deutschland, sowie bestimmte weitere verbundene Vermögenswerte (%quot%Münchsmünster Cracker%quot%, Deutschland) durch Aktienkauf. 1. Le 20 novembre 2006, la Commission a reçu notification d'un projet de concentration, conformément à l'article 4 du règlement (CE) no 139/2004 du Conseil [1], par lequel l'entreprise Basell Polyolefine GmbH (%quot%Basell%quot%, Allemagne), contrôlée par AI International S.à.r.l. (Luxembourg) qui appartient au groupe Access Industries group (%quot%Access Industries%quot%, États-Unis), acquiert, au sens de l'article 3, paragraphe 1, point b), du règlement du Conseil, le contrôle d'une installation de craquage située à Münchsmünster, en Allemagne, ainsi que d'autres actifs associés (%quot%Münchsmünster Cracker%quot%, Allemagne) par voie d'achat d'actifs.
- Münchsmünster Cracker: Steamcracker in Münchsmünster, Bayern, in dem Olefine wie Ethylen und Propylen als Grundstoffe für die petrochemische Industrie hergestellt werden. - pour Münchsmünster Cracker: installation de vapocraquage, situé à Münchsmünster en Bavière, produisant des oléfines, telles que l'éthylène et le propylène, utilisées comme matières de base dans l'industrie pétrochimique.
Die Stellungnahmen müssen bei der Kommission spätestens zehn Tage nach dem Datum dieser Veröffentlichung eingehen. Sie können der Kommission durch Telefax (Fax-Nr. (32-2) 2964301 oder 2967244) oder auf dem Postweg, unter Angabe des Aktenzeichens COMP/M.4401 — Basell/Münchsmünster Cracker and associated assets, an folgende Anschrift übermittelt werden: Ces observations devront parvenir à la Commission au plus tard dans les dix jours suivant la date de la présente publication. Elles peuvent être envoyées par télécopie [(32-2) 296 43 01 ou 296 72 44] ou par courrier, sous la référence COMP/M.4401 — Basell/Münchsmünster Cracker and associated assets, à l'adresse suivante:
Das Unternehmen besitzt Anlagen für Vinylchlorid-Monomer (VCM) und Polyvinylchlorid (PVC), die auf Sardinien den Chlorzyklus ergänzen und grundlegende Produktionen sind, da sie die Nutzung des in Porto Torres im Cracker anfallenden Ethens und des in Assemini mit Chlor erzeugten Dichlorethans ermöglichen. L'entreprise en question produit du chlorure de vinyle monomère (VCM) et du chlorure de polyvinyle (PVC), productions qui complètent en Sardaigne le cycle du chlore et qui sont fondamentales parce qu'elles permettent d'utiliser l'éthylène produit par l'installation de cracking de Porto Torres ainsi que le dichlorométhane produit à Assemini avec le chlore.
Gleichzeitig kommt bei Kontrollen in Schulkantinen in den Mitgliedstaaten der Europäischen Union immer wieder ans Tageslicht, dass gesundheitsschädliche Produkte — Cracker, Erfrischungsgetränke, Schokoladenprodukte und sogar Kaffee — trotz der diesbezüglich geltenden Vorschriften weiter an die Schüler verkauft werden. Au même moment, des contrôles réalisés dans des cantines scolaires dans les États membres de l'Union européenne font en permanence apparaître que des aliments nuisibles à la santé sont vendus aux élèves — chips, crackers, boissons rafraîchissantes, produits à base de chocolat, voire café —, et ce en dépit des dispositions applicables en la matière.
FR Französisch DE Deutsch
cracker (n) [culinaire] {m} Cräcker (n) {m} [culinaire]
cracker (n) [crispy baked bread, usually salty or savoury] {m} Cracker (n) [crispy baked bread, usually salty or savoury]