bei weitem

1

de loin (o)

Grad, to a large extent
  • Beide Unternehmen waren die bei weitem einflussreichsten Kartellmitglieder mit den größten Marktanteilen und gleichen Interessen.
  • Ces deux entreprises étaient de loin les membres les plus puissants du cartel; elles détenaient les parts de marché les plus élevées et partageaient les mêmes intérêts.
  • Folglich sind diese Rohstoffe bei weitem der wichtigste Input der betroffenen Ware.
  • En conséquence, ces matières premières sont de loin le principal facteur de production du produit concerné.
  • Die NRO sind nach wie vor bei weitem die bevorzugten Partner.
  • Les ONG restent de loin les partenaires privilégiés.
2
Grad

Satzbeispiele & Übersetzungen

Diese Kosten übersteigen bei weitem die Beihilfen.
Ces coûts sont très supérieurs au montant des aides accordées.
Diese Frist war in diesem Verfahren bei Weitem nicht verstrichen.
Or, ce délai est loin d’avoir expiré dans la présente affaire.
Den Untersuchungsergebnissen zufolge nutzte der kooperierende ausführende Hersteller seine Produktionskapazität im UZÜ bei weitem nicht aus.
L’enquête a révélé une faible utilisation de ses capacités par le producteur-exportateur ayant coopéré au cours de la période d’enquête de réexamen.
Diese Quoten übersteigen die aufsichtsrechtlichen Mindestanforderungen bei weitem.
Tous ces ratios sont fortement supérieurs aux exigences réglementaires minimales.
- Beihilfenkontrolle vorrangig bei großen Unternehmen mit EU-weitem Warenverkehr,
- axer le contrôle des aides d'État sur les grandes entreprises actives dans l'ensemble de l'UE;
Bedauerlicherweise kommen die meisten EU-Mitgliedstaaten ihrer Berichtspflicht bei weitem nicht ausreichend nach.
Malheureusement, la plupart des États membres accusent des retards considérables dans l'observation de leurs obligations de déclaration.
Die Landwirtschaft ist bei weitem das komplexeste und sensibelste Kapitel.
Le chapitre "Agriculture" était de loin le plus complexe et le plus sensible.
Es gibt verschiedene Gründe, warum der für die Erweiterung veranschlagte Bedarf bei Weitem zu niedrig angesetzt.
Cela est nettement insuffisant pour différentes raisons.
Diese Logik trifft bei weitem nicht auf generelle Zustimmung.
Cette logique est loin de faire l'unanimité.
Selbstverständlich ist dies bei weitem nicht die einzige Form moderner Wirtschaftskriminalität.
Bien évidemment, ce type d'escroquerie n'est pas la seule forme de criminalité économique "moderne".
Diese Bemühungen reichen jedoch bei Weitem nicht aus.
Toutefois, ces efforts sont loin d'être suffisants.
Dies ist heute bei Weitem nicht der Fall.
C'est loin d'être le cas aujourd'hui.
Die Speicherfrist für Daten ist bei weitem zu lang.
Data retention period is far too long.
- Die Altersgruppe ab 55 wird in der Bevölkerung bei weitem den größten Anteil ausmachen.
- La tranche d'âge des plus de 55 ans dominera dans la population;
Diese Prüfung ist bei weitem noch nicht abgeschlossen.
Cet examen est loin d'être terminé.
Dies reicht aber bei Weitem nicht aus.
Cette mesure est cependant largement insuffisante.
Das Einsparpotenzial von CO 2 bei schweren Nutzfahrzeugen übersteigt das von PKW jedoch bei Weitem.
Or, le potentiel d'économies d'émissions de CO 2 des véhicules lourds dépasse largement celui des voitures.
Weltweit bekommt Bangladesch von der Europäischen Union und den Mitgliedstaaten bei Weitem die höchste finanzielle Unterstützung.
Le Bangladesh est le pays du monde qui reçoit de loin la plus grande aide financière de la part de l'Union européenne et de ses États membres.
Ein Frauenanteil von 17% ist bei weitem nicht genug, um ein Gleichgewicht der Geschlechter zu gewährleisten.
Une proportion de 17% de femmes est loin d'être suffisante pour assurer un équilibre entre les sexes.
Diese Bereiche seien bei weitem zu kurz gekommen.
Cet accord a au moins le mérite d'exister ".
Selbst bei Streichung der Selbstabfertigung würden die Nachteile der Richtlinie bei weitem überwiegen.
Il s'est prononcé en faveur de la prolongation du délai du régime transitoire et pour la protection des investissements préalables à l'entrée de la directive.