Gesuchter Begriff vorfinden hat ein Ergebnis
Gehe zu
DE Deutsch FI Finnisch
vorfinden tavata
DE Phrasen mit vorfinden FI Übersetzungen
Am Ende der zusätzlichen Übergangsfrist, muss die Entscheidung der Kommission so aussehen, dass Emittenten innerhalb und außerhalb der Gemeinschaft gleiche Bedingungen vorfinden. Ylimääräisen siirtymäkauden päätyttyä tehtävällä komission päätöksellä on voitava varmistaa, että yhteisön ja EU:n ulkopuolisten maiden liikkeeseenlaskijat ovat tasavertaisessa asemassa.
Wenn möglich sollten die Tiere in Gruppen untergebracht werden und im Haltungsbereich ein ausreichend stimulierendes Lebensumfeld vorfinden, damit sie eine breite Palette normaler Verhaltensweisen ausleben können. Eläimiä tulisi säilyttää yhdessä aina kun se on mahdollista, ja niille olisi eläinsuojassa tarjottava riittävän monipuolinen ympäristö, jotta ne voivat toteuttaa monenlaisia normaaleja käyttäytymismuotoja.
Da die Tiere in Gefangenschaft nur begrenzte Möglichkeiten haben, sich durch ihr natürliches Verhalten an klimatische Veränderungen anzupassen, entsprechen die für Versuchstiere festgelegten Temperaturbereiche nicht unbedingt denen, die sie in der freien Natur vorfinden. Vankeudessa pidettävillä eläimillä on ainoastaan rajalliset mahdollisuudet reagoida lämpötilan muutoksiin luonnollisen käyttäytymisen keinoin. Sen vuoksi koe-eläimiä koskevat lämpötilasuositukset eivät välttämättä vastaa lämpötiloja, joissa eläimet elävät luonnossa.
Viele Fischarten sollten nicht bei hellem Licht gehalten werden, obwohl einige tropische Fischarten unter natürlichen Bedingungen durchaus sehr helles Licht vorfinden. Monia kalalajeja ei pitäisi yleensä pitää kirkkaassa valossa, vaikka jotkin trooppiset lajit ovatkin luonnossa tottuneet hyvinkin kirkkaaseen valoon.
(7) Eines der wesentlichen Ziele des ergänzenden Schutzzertifikats besteht darin, der europäischen Industrie die gleichen Wettbewerbsbedingungen zu gewährleisten, wie sie die nordamerikanische und japanische Industrie vorfinden. 7) yksi lisäsuojatodistuksen varsinaisista tarkoituksista on asettaa Euroopan teollisuus samaan kilpailuasemaan Pohjois-Amerikan ja Japanin teollisuuksien kanssa,
2.6.2.2 Die Bewohner dieser Gebiete müssen Infrastrukturen und Dienstleistungen in einem Umfang und einer Qualität vorfinden, die denen anderer EU-Regionen so weit wie möglich entsprechen. 2.6.2.2 Alueiden asukkailla tulee olla käytössään valikoimaltaan ja laadultaan sellaiset infrastruktuurit ja palvelut, jotka vastaavat mahdollisimman suuressa määrin unionin muilla alueilla yleisesti saatavilla olevia infrastruktuureja ja palveluita.
Der grenz-überschreitende Stromhandel führt zu mehr Anbieterwettbewerb, wenn diese Anbieter in den Zielgebieten transparente, rechtsverbindliche, klar definierte Wettbewerbsbedingun-gen vorfinden. Rajat ylittävä sähkön kauppa lisää tarjoajien kilpailua, jos tarjoajat joutuvat noudattamaan kohdealueilla avoimia, oikeudellisesti sitovia ja selkeästi määriteltyjä kilpailuedellytyksiä.
Selbst wenn Betrug bei der Vergabe von öffentlichen Aufträgen ein schwerwiegendes Vergehen sein mag, wird man im Regelfall jedoch nicht eine Verbindung mit terroristischen Aktivitäten oder illegalen Drogenhandel vorfinden. Vaikka julkisten sopimusten myöntämiseen liittyvä petos olisikin vakava rikos, se ei tavallisesti kuitenkaan liity terrorismiin tai laittomaan huumekauppaan.
E. im Bedauern, dass Lobbyisten aus dem KMU-Bereich weiterhin im Vergleich zur Großindustrie schlechtere Informationszugänge und Arbeitsmöglichkeiten vorfinden und gerade in der EU-Kommission eine wachsende Konzentration der Aufmerksamkeit auf Lobbyisten aus der Großindustrie zu beobachten ist, E. pitää valitettavana, että pk-yritysten lobbaajilla on edelleenkin suurteollisuuteen verrattuna huonommat tiedonsaanti- ja toimintamahdollisuudet ja että erityisesti komission huomio keskittyy yhä enemmän suurteollisuuden lobbaajiin,
Die EU sollte sicherstellen, dass Verleger den richtigen legislativen Rahmen vorfinden, in dem sie ihre Medienangebote erstellen können. EU:n olisi varmistettava, että kustantajilla on asianmukainen lainsäädäntökehys, jossa ne laativat mediatarjouksensa.
Deshalb ist es notwendig, die strukturell verfestigten stereotypen Bilder von Frauen und Männern, die wir alle um uns herum vorfinden, zu bekämpfen. Siksi on tarpeen torjua meitä päivittäin ympäröiviä, luonteeltaan rakenteellisia stereotyyppisiä mielikuvia naisista ja miehistä.
18. erkennt an, dass es nach wie vor von vorrangiger Bedeutung für die Maßnahmen zur Entwicklung des ländlichen Raums ist, dass die Landflucht verhindert wird und dass die Einwohner des ländlichen Raums angemessene Lebensbedingungen vorfinden; 18. myöntää, että maaseudun kehittämispolitiikan tärkein tehtävä on saada väestö pysymään edelleenkin maaseudulla ja varmistaa heille kohtuullinen elintaso;
Deshalb ist es sehr wichtig, dem Endverbraucher in diesem Zusammenhang die gleichen energieverbrauchsrelevanten Informationen zur Verfügung zu stellen, die sie auf dem Produkt selbst vorfinden. Siksi on olennaisen tärkeää antaa heille samat energiaa koskevat tiedot, jotka toimitetaan tuotteen kanssa.
F. in der Erwägung, dass die Verbraucher innerhalb der EU laut der 5. Auflage des Verbraucherbarometers immer noch sehr unterschiedliche Bedingungen vorfinden; F. ottaa huomioon, että maaliskuussa 2011 julkaistun viidennen kuluttajamarkkinoiden tulostaulun mukaan kuluttajat ovat edelleen hyvin eri asemassa eri jäsenvaltioissa;
Die Erzeuger erneuerbarer Energie im Norden Schottlands werden dafür bestraft, dass sie sich in einer Region niederlassen, in der sie die besten Bedingungen vorfinden. — Pohjois-Skotlannin uusiutuvia energialähteitä käyttäviä sähköntuottajia rangaistaan siitä, että ne sijaitsevat alueella, jolla on parhaat olosuhteet —
Gibt es Mindeststandards, die definieren, welche Bedingungen ein verhafteter mutmaßlicher Pirat an Bord eines Schiffes vorfinden muss? Onko olemassa vähimmäisvaatimuksia, joissa määritetään, millaiset olot merirosvoudesta epäiltynä pidätetyllä henkilöllä on oltava laivalla?
Personalintensive Branchen, wie die der Schlacht- und Zerlegebetriebe, sollten faire Rahmenbedingungen in allen Mitgliedstaaten vorfinden, um im Wettbewerb bestehen zu können. Henkilövaltaisilla aloilla, kuten teurastamo- ja lihanleikkuualalla, kaikkien jäsenvaltioiden olisi löydettävä reilut kehysehdot kilpailussa mukana pysymiseksi.
Des Weiteren sind Fälle bekannt geworden, in denen die im ursprünglichen Vertrag versprochenen Bedingungen nicht mit denen übereinstimmen, die die Arbeiter in dem Land vorfinden, wo ihnen eine befristete Arbeit angeboten wurde. On myös todettu tapauksia, joissa lähtömaan sopimuksessa luvatut ehdot eivät vastaa kohdemaassa, josta heille on tarjottu määräaikainen työpaikka, tarjottavia ehtoja.
Desweiteren sind Fälle bekannt geworden, in denen die im ursprünglichen Vertrag versprochenen Bedingungen nicht mit denen übereinstimmen, die die Arbeiter in dem Land vorfinden, wo ihnen eine befristete Arbeit angeboten wurde. On myös todettu tapauksia, joissa alustavassa sopimuksessa luvatut ehdot eivät vastaa kohdemaassa, josta heille on tarjottu määräaikainen työpaikka, tarjottavia ehtoja.
Die französischen Marktteilnehmer sollten in diesem Bereich eindeutig die gleichen Arbeitsbedingungen vorfinden wie ihre europäischen Konkurrenten. Näin ollen ranskalaisiin toimijoihin sovellettaisiin tällä alalla juuri samoja työehtoja kuin näiden eurooppalaisiin kilpailijoihin.
Der freie Markt kann seine Vorteile nur dann bewirken, wenn Anbieter und Nachfrager faire und transparente Bedingungen vorfinden. Vapaiden markkinoiden edut konkretisoituvat vain, jos tarjoaja- ja kysyjäpuolelle esitetään oikeudenmukaiset ja avoimet ehdot.
wirksame Umsetzung von Maßnahmen zur Rückkehr der Flüchtlinge, insbesondere indem gewährleistet wird, dass Minderheiten eine sichere Umwelt vorfinden und dass die Rechtsvorschriften für die Rückgabe von Eigentum umgesetzt werden, sowie der Minderheitenschutz, pakolaisten paluun hyväksi tehtävien toimien tehokas täytäntöönpano varmistamalla varsinkin vähemmistöille turvallinen ympäristö ja omaisuuden palauttamista koskevan säädöskehyksen täytäntöönpano sekä vähemmistöjen suojelu,
Deshalb sollte sichergestellt sein, dass die Entwickler und Nutzer von Computerprogrammen in der Gemeinschaft ein optimales Umfeld vorfinden. Tämän vuoksi on tarpeen varmistaa, että tietokoneohjelmien kehittäjät ja käyttäjät voivat toimia yhteisössä mahdollisimman suotuisassa ympäristössä.
erkennt an, dass es nach wie vor von vorrangiger Bedeutung für die Maßnahmen zur Entwicklung des ländlichen Raums ist, dass die Landflucht verhindert wird und dass die Einwohner des ländlichen Raums angemessene Lebensbedingungen vorfinden; myöntää, että maaseudun kehittämispolitiikan tärkein tehtävä on saada väestö pysymään edelleenkin maaseudulla ja varmistaa heille kohtuullinen elintaso;
in der Erwägung, dass die Verbraucher innerhalb der EU laut der 5. Auflage des Verbraucherbarometers immer noch sehr unterschiedliche Bedingungen vorfinden; ottaa huomioon, että maaliskuussa 2011 julkaistun viidennen kuluttajamarkkinoiden tulostaulun mukaan kuluttajat ovat edelleen hyvin eri asemassa eri jäsenvaltioissa;
Erfahrungsgemäß wird ein hoher Nutzen für europäische Forschungseinrichtungen erzielt, wenn Post-docs aus aller Welt in der EU attraktive Aufnahmebedingungen vorfinden. Kokemus on osoittanut, että eurooppalaiset tutkimuslaitokset hyötyvät suuresti, jos EU luo houkuttelevat ehdot kaikenmaalaisille post doc -tutkijoille.
eine solche Situation völlig inakzeptabel ist in einem Binnenmarkt, in dem Freizügigkeit herrscht und in dem gewährleistet sein sollte, dass die Bürger vergleichbare Qualitätskriterien vorfinden und nicht getäuscht werden, indem verhindert wird, dass sie objektive Informationen erhalten? — että tällaista tilannetta ei voida suvaita sisämarkkinoilla, jossa pitäisi taata kansalaisten vapaa liikkuvuus sen sijaan, että heitä johdetaan harhaan ja estetään saamasta objektiivista tietoa? —