Gesuchter Begriff Volksentscheid hat ein Ergebnis
Gehe zu
DE Deutsch FI Finnisch
Volksentscheid {m} Kansanäänestys
DE Phrasen mit volksentscheid FI Übersetzungen
In demokratischen Gesellschaften können sich die Bürger über institutionalisierte Verfahren wie Wahlen, Volksentscheid und Referendum bei den Machtzentren Gehör verschaffen. Demokraattisissa yhteiskunnissa kansalaisilla on virallisia keinoja saada äänensä kuuluviin valtakeskuksissa: vaalit ja kansanäänestykset.
Jede nationale Verfassung vertraut ihnen im übrigen wichtige Entwicklungen an: In diesem Zusammenhang kann man beispielsweise Titel VIII der spanischen Verfassung anführen, der eine neue Form differenzierter territorialer Autonomie erfunden hat; ferner Kapitel IV, das Herzstück der belgischen Verfassung; Titel V der italienischen Verfassung, der kürzlich per Volksentscheid geändert wurde; Kapitel VII der niederländischen Verfassung betreffend die „Provinzen, Gemeinden und Wasserverbände“; die Kapitel VII (autonome Regionen Azoren und Madeira) und VIII („örtliche Gemeinschaftsgewalt“) von Teil III der portugiesischen Verfassung; die Titel XII und XIII der französischen Verfassung oder Artikel 52‑a des finnischen Grundgesetzes von 1919 betreffend die historische Autonomie von Ahvenanmaa (Åland-Inseln) sowie Artikel 105 der griechischen Verfassung mit der sehr speziellen Regelung für den Berg Athos. Kunkin valtion perustuslaissa säädetään tästä asiasta: esimerkkinä mainittakoon Espanjan perustuslain III osasto, jossa on luotu uudenlainen eriytetyn alueellisen itsehallinnon muoto; Belgian perustuslain keskeinen luku IV; Italian perustuslain osasto V, jota äskettäin muutettiin kansanäänestyksellä; Alankomaiden perustuslain VII osasto provinsseista, kunnista ja vesihallintopiireistä; Portugalin perustuslain III osan VII osasto (Azorien ja Madeiran autonomiset alueet) ja VIII osasto (paikallisviranomaiset); Ranskan perustuslain XII ja XIII osasto; Suomen vuoden 1919 hallitusmuodon 52a pykälä Ahvenanmaan itsehallintoasemasta; ja Kreikan perustuslain 105 pykälä Athos-vuoren erityisasemasta.
68. folgert, dass Ungarn auf einem guten Weg ist, um 2004 der Europäischen Union beizutreten, jedoch weiterhin seine Vorbereitungen gemäß den im Laufe der Verhandlungen eingegangenen Verpflichtungen fortführen muss; das Europäische Parlament begrüßt die Tatsache, dass die ungarische Öffentlichkeit mehrheitlich mit dem Beitritt des Staates zur Europäischen Union einverstanden ist, und fordert die Bürger auf, sich aktiv an dem für das Frühjahr 2003 vorgesehenen Volksentscheid zu beteiligen, 68. toteaa, että Unkari on hyvissä asemissa voidakseen liittyä unioniin vuonna 2004 mutta että sen on jatkettava valmisteluja neuvotteluissa tekemiensä sitoumusten mukaisesti; pitää myönteisenä, että unkarilaisten enemmistö kannattaa unioniin liittymistä ja kehottaa Unkarin kansalaisia osallistumaan aktiivisesti keväällä 2003 järjestettävään kansanäänestykseen;
Die kriegerischen Auseinandersetzungen zwischen der Frente Polisario und Marokko endeten 1991, als die Vereinten Nationen damit begannen zu versuchen, die Streitigkeiten zwischen dem Königreich Marokko und der Regierung der arabischen Republik Sahara durch ein Abkommen beizulegen, das einen Volksentscheid unter der Ägide der Vereinten Nationen (MINURSO) vorsieht, damit die lokale Bevölkerung ihr Recht auf Selbstbestimmung für die Errichtung eines eigenen Staates oder die Integration in Marokko zum Ausdruck bringen kann. Polisario-rintaman ja Marokon sotatoimet päättyivät vuonna 1991, kun Yhdistyneet Kansakunnat aloitti toimet ratkaistakseen Marokon kuningaskunnan ja Saharan arabitasavallan hallituksen välisen kiistan sopimuksella, joka edellytti Yhdistyneiden Kansakuntien (MINURSO) suojeluksessa järjestettävää kansanäänestystä siitä, käyttääkö paikallinen väestö itsemääräämisoikeuttaan oman valtion muodostamiseksi vai liittyykö se Marokkoon.
fordert, daß die Arbeiten der Regierungskonferenz tatsächlich transparent sind, daß die nationalen Parlamente genauso wie das Europäische Parlament wirklich beteiligt werden und daß über das Endergebnis in allen Ländern, die das wünschen, in einem Volksentscheid abgestimmt wird; pyytää, että HVK:n työskentely olisi todella avointa, että jäsenvaltioiden parlamentit otettaisiin Euroopan parlamentin tavoin tosiasiallisesti mukaan työskentelyyn ja että lopputulos alistettaisiin kansanäänestykselle kaikissa jäsenvaltioissa, jotka sitä toivovat;
mit ausdrücklichem Hinweis darauf, dass jegliche Anerkennung der Republik Zypern durch die Türkei mit dem Ergebnis der Verhandlungen für eine umfassende Lösung der Zypernfrage in Verbindung steht, die sich gegenwärtig nach der Ablehnung des so genannten Annan-Plans in dem im April 2004 abgehaltenen Volksentscheid durch die griechische Gemeinschaft Zyperns in einer Sackgasse befinden, toteaa, että Turkin mahdollinen Kyproksen tasavallan tunnustaminen liittyy Kyproksen kysymyksen kattavaa ratkaisua koskevien neuvottelujen, jotka ovat tällä hetkellä pysähdyksissä johtuen Kyproksen kreikkalaisten huhtikuussa 2004 pidetyssä kansanäänestyksessä nk. Annanin suunnitelman hylkäämisestä, tuloksiin,
hebt in diesem Zusammenhang die aktive Unterstützung der türkischen Regierung für die von den Vereinten Nationen ausgehandelte Lösung für die Insel hervor, die zu einem Volksentscheid mit negativem Ausgang auf Seiten der griechischen Gemeinschaft Zyperns geführt hat; korostaa tässä yhteydessä, että Turkin hallitus on tukenut aktiivisesti ratkaisun löytämistä YK:n välityksellä saaren tilanteeseen, mikä johti kansanäänestykseen, jonka Kyproksen kreikkalaisyhteisö hylkäsi;
Der entsprechende Bericht von der Kommission liege nun vor und 2004 könne Ungarn Mitglied der Union sein, wenn der Volksentscheid positiv ausgehe. Mádl lisäsi, että yhdenvertaisuus merkitsee myös sitä, että köyhät ja marginalisoituneet ryhmät otetaan huomioon.
Kann der Rat angeben, inwieweit nach dem ablehnenden Volksentscheid der schwedischen Bevölkerung zur gemeinsamen Währung sich die Chancen Schwedens, für die Aufnahme von EU-Einrichtungen in Frage zu kommen, verschlechtert haben? Nyt kun Ruotsin kansa on torjunut liittymisen euroalueeseen, katsooko neuvosto, että se vähentää Ruotsin mahdollisuuksia saada EU:n erityisvirasto?
Die isländische Regierung plant, der Gemeinschaft bis 2012 nach einem Volksentscheid beizutreten. Islannin hallitus suunnittelee liittyvänsä unioniin vuoteen 2012 mennessä kansanäänestyksen jälkeen.
Das Statut wurde mit einigen Änderungen im Parlament von Katalonien und im Spanischen Kongress angenommen und schließlich von allen katalanischen Bürgern am 18. Juni 2006 per Volksentscheid endgültig für gut befunden. Katalonian parlamentti ja Espanjan parlamentin edustajainhuone hyväksyivät lain muutamin muutoksin, ja laki sai lopullisen hyväksyntänsä katalonialaisten kansanäänestyksessä 18. kesäkuuta 2006.
Am 27. November 2011 sprach sich die Bevölkerung von Stuttgart in einem Volksentscheid mehrheitlich für das Bahnhofsprojekt „Stuttgart 21“ aus. 27. marraskuuta 2011 Stuttgartin asukkaiden enemmistö asettui kansanäänestyksessä ”Stuttgart 21” -rautatieasemahankkeen puolelle.
Welche Auswirkungen hat der Volksentscheid für den Umbau des Stuttgarter Hauptbahnhofs auf die EU-Förderung für das TEN-Projekt? Mitä vaikutuksia kansanäänestyksellä Stuttgartin päärautatieaseman uudistamisen puolesta on EU:n tukeen TEN-hankkeelle?
Mit der Entscheidung in der Schweiz (Volksentscheid), keine zweite Röhre unter den Gotthard zu treiben, und mit der EU-Erweiterung wird der Transit-Schwerverkehr auf der Brennerachse nochmals eklatant zunehmen. Sveitsin kansanäänestyksen – jonka mukaan Gotthardin halki ei rakenneta toista tunnelia – ja Euroopan unionin laajentumisen seurauksena Brennerin reitin kauttakulkuliikenne kasvaa merkittävästi.
folgert, dass Ungarn auf einem guten Weg ist, um im Jahr 2004 der Europäischen Union beizutreten, jedoch weiterhin seine Vorbereitungen gemäß den im Laufe der Verhandlungen eingegangenen Verpflichtungen fortführen muss; begrüßt die Tatsache, dass die ungarische Öffentlichkeit mehrheitlich mit dem Beitritt des Staates zur Europäischen Union einverstanden ist, und fordert die Bürger auf, sich aktiv an dem für das Frühjahr 2003 vorgesehenen Volksentscheid zu beteiligen; toteaa, että Unkari on hyvissä asemissa voidakseen liittyä unioniin vuonna 2004 mutta että sen on jatkettava valmisteluja neuvotteluissa tekemiensä sitoumusten mukaisesti; pitää myönteisenä, että unkarilaisten enemmistö kannattaa unioniin liittymistä ja kehottaa Unkarin kansalaisia osallistumaan aktiivisesti keväällä 2003 järjestettävään kansanäänestykseen;