Gesuchter Begriff verwirrt hat 9 Ergebnisse
DE Deutsch FI Finnisch
verwirrt hämillen
verwirrt sekapäinen
verwirrt (adj) [chaotic, jumbled or muddled] sekava (adj) [chaotic, jumbled or muddled]
verwirrt (adj) [unable to think clearly or understand] sekava (adj) [unable to think clearly or understand]
verwirrt (adj v n) [to become entangled] sotkeutua (adj v n) [to become entangled]
DE Deutsch FI Finnisch
verwirrt (adj) [untidy in appearance] epäsiisti (adj) [untidy in appearance]
verwirrt (adj) [making no sense; illogical] älytön (adj) [making no sense; illogical]
verwirrt (adj) [unable to think clearly or understand] hämmentynyt (adj) [unable to think clearly or understand] (adj)
verwirrt (adj) [untidy in appearance] sotkuinen (adj) [untidy in appearance] (adj)
DE Phrasen mit verwirrt FI Übersetzungen
Außerdem ist die Öffentlichkeit durch die unterschiedlichen rechtlichen Anforderungen in den Mitgliedstaaten verwirrt, was als solches zu einer Behinderung des Handels führt. Lisäksi suurta yleisöä hämmentävät jäsenvaltioiden erilaiset oikeudelliset vaatimukset, mikä seikka muodostaa itsessään kaupan esteen.
Allerdings bedarf die Kategorisierung gemäß der Verordnung (EG) Nr. 1831/2003 einer Aktualisierung und Modernisierung, unter anderem aufgrund der Tatsache, dass vor allem Heimtierbesitzer über die Angabe einiger Futtermittelzusatzstoffe verwirrt sein könnten. Ajan tasalle saattamista ja nykyaikaistamista tarvitaan kuitenkin sekä asetukseen (EY) N:o 1831/2003 perustuvan luokittelun vuoksi että siksi, että jotkin lisäaineiden merkinnät saattaisivat hämmentää etenkin lemmikkieläinten omistajia.
Die Verbraucher sollten auch nach der Aufhebung der Verordnung (EG) Nr. 41/2009 durch Informationen der Lebensmittelunternehmer über das Nichtvorhandensein oder das reduzierte Vorhandensein von Gluten in Lebensmitteln angemessen informiert und nicht irregeführt oder verwirrt werden. Kuluttajien olisi jatkossakin asetuksen (EY) N:o 41/2009 kumoamisen jälkeen saatava asianmukaisesti tietoa, eikä heitä saisi johtaa harhaan tai hämmentää, kun elintarvikealan toimijat tarjoavat tietoa siitä, että elintarvike ei sisällä gluteenia tai että gluteenia on vähennetty.
3.2.14 Auf die letzte Frage, ob alle Kosten, die nicht in die Berechnung des effektiven Jahreszinses eingehen, vom Kreditgeber gesondert aufgeführt und die Auswirkungen des effektiven Jahreszinses in konkreten Zahlen, wie den monatlichen Kosten oder den Gesamtkosten des Darlehens, ausgedrückt werden sollten, kann man zwei unterschiedliche Antworten geben. Der erste Teil der Frage wird vom EWSA bejaht, auch deshalb, weil es die Darstellung der nicht im effektiven Jahreszins enthaltenen Kosten unter anderem ermöglichen dürfte, den Vorbehalt gegen den Vergleich der Bedingungen, der in der vorstehenden Ziffer behandelt wurde, zu zerstreuen. Was die Darstellung der Auswirkungen des effektiven Jahreszinses in "konkreten" Zahlen, wie es von der Kommission formuliert wurde, anbelangt, so ist der EWSA der Auffassung, dass dies ohne Weiteres möglich wäre und dass es Datenverarbeitungsprogramme gibt, die dieser Notwendigkeit genügen würden — sofern es sich denn wirklich um eine Notwendigkeit handelt. Aus den in Ziffer 3.2.11 dargelegten Gründen bestehen diesbezüglich Bedenken: Der Verbraucher läuft nämlich Gefahr, noch mehr verwirrt zu werden, wenn ihm gleichzeitig mit einem Tilgungsplan — der ihm wirklich dienlich ist — ein anderer, zwar unter finanzmathematischen Gesichtspunkten korrekter, doch von diesem abweichender Plan vorgelegt wird. 3.2.14 Viimeinen kysymys koskee sitä, olisiko toivottavaa, että lainanantaja antaisi erikseen tiedot todellisessa vuosikorossa määrittelemättömistä kustannuksista ja esittäisi havainnollisesti todellisen vuosikoron vaikutukset, kuten lainan kuukausikohtaiset kustannukset tai kokonaiskustannukset. Komitea vastaa kumpaankin kysymykseen erikseen. Ensimmäiseen kysymykseen ETSK vastaa myönteisesti siksikin, että vuosikorossa määrittelemättömien kustannusten ilmoittaminen auttaisi kumoamaan edellisessä kohdassa kuvaillun lainaehtojen vertailua koskevan epäilyksen. Mitä tulee todellisen vuosikoron vaikutusten esittämiseen havainnollisesti, kuten komissio asian ilmaisee, ETSK katsoo sen olevan ilman muuta mahdollista ja toteaa, että nykyiset tietokoneohjelmat pystyvät vastaamaan tähän vaatimukseen, mikäli vaikutusten havainnollistaminen katsotaan tarpeelliseksi. Kohdassa 3.2.11 esitetyt perustelut herättävät kuitenkin epäilyksen, että kuluttaja voi joutua entistä enemmän hämilleen, mikäli hänelle esitetään samalla kertaa sekä lyhennyssuunnitelma, josta hänelle on konkreettista hyötyä, että siitä poikkeava toinen suunnitelma, vaikka se onkin rahoitusmatemaattisesti oikea.
4.6 Verbraucherorganisationen haben darauf aufmerksam gemacht, dass einige Verbraucher durch eine zu große Vielfalt an Verpackungsgrößen und durch Verpackungen, die zwar nicht als Mogelpackungen eingestuft werden können, aber doch den Eindruck eines größeren Inhalts erwecken, verwirrt werden könnten. Dem wird durch klare und lesbare Etikettierung, auch bei der Angabe des Preises nach Maßeinheit sowie der Verpackungsgröße auf dem Regal, und durch fortgesetzte Überwachung der Rechtsvorschriften über Mogelpackungen entgegengewirkt werden. Auch sollte größerer Wert auf sofortige Maßnahmen bei der Verletzung oder dem Fehlen von Verbraucherschutzgesetzen gelegt werden. All dies sollte in der Richtlinie deutlicher zum Ausdruck kommen und bei der messtechnischen Überprüfung berücksichtigt werden. 4.6 Kuluttajajärjestöt ovat huomauttaneet, että pakkauskokojen liiallinen vaihtelu sekä pakkaukset, joiden perusteella voi syntyä vaikutelma todellista suuremmasta sisällöstä, vaikka niitä ei voi pitää suoranaisesti harhaanjohtavina, saattavat hämmentää joitakin kuluttajia. Näkyvät ja selkeät pakkausmerkinnät, joihin kuuluvat myös hyllyn reunassa ilmoitettavat yksikköhinnat ja pakkauskokoa koskevat tiedot, sekä harhaanjohtavien pakkausten jatkuva huomioiminen pakkauslainsäädännössä auttavat ratkaisemaan tämän ongelman. Lisäksi tulisi korostaa entistä enemmän välittömien toimenpiteiden tarvetta, jos kuluttajansuojalainsäädäntöä rikotaan tai se puuttuu kokonaan. Ehdotetussa direktiivissä kyseisiä asioita on painotettava nykyistä selvemmin ja asiaan on palattava metrologisten vaatimusten tarkistamisen yhteydessä.
I. in der Erwägung, dass die Koexistenz der Union (ohne Rechtspersönlichkeit) und der Gemeinschaften sowie die sich daraus ergebende Teilung zwischen den Funktionen der Union und der Gemeinschaften die Partner der Union teilweise verwirrt und die Aushandlung internationaler Verträge sowie die Vertretung der Union bei internationalen Organisationen erschwert, I. toteaa, että unionin, jolla ei ole oikeushenkilöllisyyttä, ja yhteisöjen rinnakkaiselo sekä siitä seuraava unionin ja yhteisöjen toiminnallinen kaksijakoisuus hämmentää unionin yhteistyökumppaneita ja vaikeuttaa neuvotteluja kansainvälisistä sopimuksista sekä unionin edustusta kansainvälisissä järjestöissä,
Was die Ausfuhren von Sardinenkonserven in die EU betrifft, so verwenden einige Drittländer Arten wie „Sardinops sagax sagax“, was die Verbraucher verwirrt, da die europäische Sardine die „Sardinas Pilchardus Walbaum“ ist. Mitä tulee säilykesardiinien tuontiin EU:hun, eräät kolmannet maat käyttävät sellaisia lajeja kuin "Sardinops sagax sagax", mikä hämää kuluttajia, koska eurooppalainen sardiini on "Sardinas Pilchardus Walbaum".
(6) Außerdem ist die Öffentlichkeit durch die unterschiedlichen rechtlichen Anforderungen in den verschiedenen Mitgliedstaaten verwirrt, wodurch der Handel behindert wird . (6) Lisäksi jäsenvaltioiden erilaiset oikeudelliset vaatimukset hämmentävät suurta yleisöä, mikä on kaupan este .
(6) Außerdem ist die Öffentlichkeit verwirrt über die Vielfalt der gesetzlichen Erfordernisse in den verschiedenen Mitgliedstaaten, die ein Handelshemmnis schaffen. (6) Lisäksi eri jäsenvaltioiden erilaiset oikeudelliset vaatimukset hämmentävät suurta yleisöä, mikä on kaupan este.
In WE-CONF6 wurde die Auffassung vertreten, dass „ während eines Zeitraums von etwa 15 Jahren (1987-2001) sowohl das Unternehmen als auch die zuständigen Aufsichtsorganisationen durchweg Vorgehensweisen an den Tag gelegt haben, mit denen die bestehenden und die künftigen Versicherungsnehmer verwirrt und getäuscht werden sollten.“ Lausunnossa WE-CONF6 väitettiin, että "noin 15 vuoden ajan (1987–2001) sekä Equitable Life ja sitä sääntelevät elimet toimivat johdonmukaisesti tavalla, jonka tarkoituksena oli hämmentää ja harhauttaa vakuutuksenottajia ja mahdollisia uusia vakuutuksenottajia."
In diesem Zusammenhang sollte dafür gesorgt werden, dass die Ausweitung der verbindlich vorgeschriebenen Etikettierung die Unternehmen nicht unverhältnismäßig stark belastet, ohne dass ein echter zusätzlicher Nutzen für Verbraucher erreicht wird, die durch übermäßige Informationen auf dem Etikett von Textilerzeugnissen sogar verwirrt werden könnten. Tässä olisi varmistettava, että pakollisten merkintöjen lisäämisellä ei aiheuteta kohtuutonta taakka yrityksille ilman todellista lisäarvoa kuluttajille, joille tekstiilituotteiden merkinnöissä annettava lisätieto voi olla jopa hämmentävää.
In der Autonomen Region der Azoren ist man einigermaßen verwirrt und erstaunt über die Ergebnisse, die den Milcherzeugern von den Käufern mitgeteilt wurden, da die ersten Schätzungen auf das Nichtvorhandensein einer Zusatzabgabe hinwiesen, wohingegen aus späteren Zahlen, die der Kommission übermittelt wurden, deutlich wird, dass die Abgabe besteht. Azorien itsehallintoalueella ostajien maidon tuottajille ilmoittamat tiedot ovat aiheuttaneet sekaannusta ja hämmennystä, koska ensimmäiset tiedot osoittivat, ettei mitään lisämaksua ollut, mutta komission myöhemmin välittämien tietojen mukaan lisämaksua oli sovellettu.
Besteht nicht die Gefahr, dass die Darstellung von Drittstaaten auf der gemeinsamen Seite der Euro-Münzen die Wahrnehmung der Bürger noch mehr verwirrt und eine Vermischung zwischen EU und Europarat bewirkt? Eikö EU:n ulkopuolisten maiden sisällyttäminen karttaan hämärrä entisestään kansalaisten käsityksiä ja jopa saa heidät sekoittamaan toisiinsa EU:n ja Euroopan neuvoston?
Ein unbescholtener italienischer Manager im Alter von 32 Jahren, Claudio Castagnetta, wurde am 18. September 2007 vor einem Supermarkteingang verhaftet, nachdem er ein Verhalten an den Tag gelegt hatte, das die Polizei als „aggressiv und verwirrt“ bezeichnete, das aber nicht gewalttätig war, wie die Ladeninhaberin bestätigte. Italialainen 32-vuotias johtaja, Claudio Castagnetta, jolla ei ollut merkintöjä rikosrekisterissä, pidätettiin Quebec Cityssä Kanadassa 18. syyskuuta 2007 erään valintamyymälän sisäänkäynnin edessä.
unsere Bürger verwirrt werden, insbesondere in Gebieten, in denen es zu einer Infiltration der türkischen Währung kommen kann, z.B. auf Zypern, auf den griechischen Inseln oder in Regionen, in denen türkische Einwanderer leben; — kansalaisille sattuvat sekaannukset erityisesti alueilla, joilla turkkilaista valuuttaa voi esiintyä, esimerkiksi Kyproksessa, Kreikan saaristossa sekä alueilla, joilla asuu turkkilaisia siirtolaisia, ja —
Das neun Monate alte Jungtier, das seine Mutter nicht verlassen hatte, wurde wenige Hundert Meter entfernt, ausgehungert, desorientiert und verwirrt gefunden. Naaraan yhdeksän kuukauden ikäinen poikanen, joka ei ollut hylännyt emoaan, löydettiin muutaman sadan metrin päästä nälkäisenä, hädissään ja sekavana.
Ihrer Meinung nach verwirrt dieser Doppelstandard den Verbraucher und benachteiligt britische „Innendesigner“, wenn sie sich in anderen Ländern der EU um Aufträge bemühen. Hän katsoo, että tällainen kahtalaisuus nimikkeissä on kuluttajan kannalta hämmentävää ja asettaa Yhdistyneen kuningaskunnan sisustussuunnittelijat muita eurooppalaisia heikompaan asemaan, kun he yrittävät kilpailla töistä muissa jäsenvaltioissa.
Viele Beobachter verwirrt allerdings, warum Griechenland bisher weder von sich aus die Eurozone verlassen wollte noch darum gebeten wurde, zur Drachme zurückzukehren und seine internationale Wettbewerbsfähigkeit durch die Abwertung seiner Währung zu erhöhen. Monien tarkkailijoiden näkökulmasta aidosti hämmentävää on kuitenkin se, miksi Kreikka ei ole pyytänyt tai sille ei ole ehdotettu eroa euroalueesta, paluuta drakmaan ja maan tekemistä kansainvälisesti kilpailukykyisemmäksi valuutan devalvoinnilla.
Es ist seit vielen Jahren bekannt, dass die automatische Übermittlung von Informationen über den Standort des Anrufers vor allem dann von größter Bedeutung ist, wenn die Person, die die Notrufstelle anruft, nicht sprechen kann, am Sprechen gehindert wird, Sprach- oder Dialektprobleme hat, verwirrt ist oder nicht weiß, wo sie sich befindet. Jo vuosien ajan on tunnustettu, että paikkatietojen automaattinen toimittaminen on elintärkeää tilanteissa, joissa hätäpuhelun soittaja ei pysty puhumaan, häntä estetään puhumasta, hänellä on kieli- tai murreongelmia tai hän on eksynyt tai ei tiedä olinpaikkaansa.
Der Begriff „synthetisches Leder oder Kunstleder“ ist in sich widersprüchlich und seine unsachgemäße Verwendung verwirrt die Verbraucher und hat einen negativen Einfluss auf den Erwerb von Lederprodukten. Tekonahka tai keinonahka on ristiriitainen käsite, ja sen epäasianmukainen käyttö hämmentää kuluttaja ja vaikuttaa haitallisesti nahkatuotteiden ostoon.
Außerdem wirkt sich dies auf den Verbraucher aus, der durch eine so allgemeine Bezeichnung wie Dessert auf Milchbasis sowie durch widersprüchliche Benennungen in den verschiedenen Sprachen bei mehrsprachiger Kennzeichnung verwirrt werden kann. Samoin hämmennys voi johtua monikielisestä etiketistä, jossa kuluttajan mielestä eri kielillä kirjoitetut nimet ovat ristiriidassa tuotteen luonteen kanssa.
Verbraucher, Besteller von Waren und die Industrie sind über die Situation bereits äußerst verwirrt, die auch gravierende Auswirkungen auf den Märkten mit sich bringt. Kuluttajat, tuotteiden tilaajat ja teollisuus ovat jo erittäin hämmentyneitä tilanteesta, joka on saamassa vakavia seurauksia markkinoilla.
Aus diesem Grund bittet die Fragestellerin um folgende Auskunft: Ist es rechtmäßig, wenn die Fluggesellschaft die Währungsangabe auf die beschriebene Art und Weise ändert, obwohl dadurch die Kunden ganz offensichtlich in die Irre geführt und verwirrt werden? Siksi kysyn: Onko laillista, että lentoyhtiö muuttaa käytettyä valuuttaa tällä tavalla, kun se on selvästi harhaanjohtavaa ja hämää kuluttajia?
in der Erwägung, dass die Koexistenz der Union (ohne Rechtspersönlichkeit) und der Gemeinschaften sowie die sich daraus ergebende Teilung zwischen den Funktionen der Union und der Gemeinschaften die Partner der Union teilweise verwirrt und die Aushandlung internationaler Verträge sowie die Vertretung der Union bei internationalen Organisationen erschwert, toteaa, että unionin, jolla ei ole oikeushenkilöllisyyttä, ja yhteisöjen rinnakkaiselo sekä siitä seuraava unionin ja yhteisöjen toiminnallinen kaksijakoisuus hämmentää unionin yhteistyökumppaneita ja vaikeuttaa neuvotteluja kansainvälisistä sopimuksista sekä unionin edustusta kansainvälisissä järjestöissä,
In einem späteren Stadium können plötzliche Stimmungsschwankungen auftreten, und der Patient kann verwirrt oder aggressiv sein. Myöhemmässä vaiheessa voi esiintyä voimakasta mielialan vaihtelua, ja potilas voi muuttua sekavaksi ja väkivaltaiseksi.
DE Synonyme für verwirrt FI Übersetzungen
betreten [aufgelöst] sisäantulo
erregt [aufgelöst] tohkeissaan (adj)
empört [aufgelöst] harmistunut (adj)
wütend [aufgelöst] rajusti (adv)
zornig [aufgelöst] vihainen
bestürzt [aufgelöst] kauhistunut (adj)
aufgeregt [aufgelöst] tohkeissaan (adj)
entrüstet [aufgelöst] suutuksissa
fassungslos [aufgelöst] kauhistunut (adj)
außer sich [aufgelöst] epätoivoinen
matt [benommen] himmeä
müde [benommen] väsynyt
träge [benommen] veltto
instinktiv [benommen] vaistomainen
dumpf [benommen] matala
betäubt [benommen] pökerryksissä (adj)
schläfrig [benommen] uninen
unterbewusst [benommen] tiedostamaton (adj n)
klein [betroffen] pieni
verlegen [betroffen] hämillään (adj)