Gesuchter Begriff harmlos hat ein Ergebnis
Gehe zu
DE Deutsch FI Finnisch
harmlos viaton
DE Phrasen mit harmlos FI Übersetzungen
Es besteht die Möglichkeit, dass sich solche von einem Wildwirt übertragenen NPAI-Viren bei Hausgeflügel unentdeckt verbreiten, da entsprechende klinische Symptome häufig harmlos sind oder gänzlich fehlen. Luonnollisesta reservoaarista peräisin olevat LPAI-virukset saattavat levitä siipikarjan keskuudessa ilman, että niitä havaitaan, koska kliiniset oireet ovat usein lieviä tai niitä ei esiinny laisinkaan.
In der Werbung dürfen keine Informationen in Form von Text oder Grafiken enthalten sein, die hinsichtlich möglicher Risiken für die Gesundheit von Mensch oder Tier oder für die Umwelt irreführend sein könnten, etwa Bezeichnungen wie „risikoarm“, „ungiftig“ oder „harmlos“. Mainokseen ei saa sisältyä sellaisia mahdollisesti harhaanjohtavia tekstin tai kuvan muodossa olevia tietoja, jotka koskevat ihmisten tai eläinten terveydelle tai ympäristölle aiheutuvia mahdollisia riskejä, kuten mainintoja ”vähäriskinen”, ”myrkytön” tai ”vaaraton”.
Der Stoff gilt als toxikologisch unbedenklich, da er bei einer Verwendungsmenge von 250 mg/l instabil ist und in Stoffe zerfällt, deren Rückstände als harmlos gelten. Aineeseen ei katsota liittyvän toksikologista riskiä, koska käyttöpitoisuudella 250 mg/l se on epävakaa ja hajoaa aineiksi, joiden jäämiä pidetään harmittomina.
(4) Nach Angaben des mit Artikel 1 des Beschlusses 97/579/EG der Kommission(5) eingesetzten Wissenschaftlichen Ausschusses %quot%Lebensmittel%quot% treten Lebensmittelallergien derart häufig auf, dass sie das Leben vieler Menschen beeinträchtigen, indem sie Krankheiten auslösen, von denen einige harmlos, andere aber potenziell tödlich sind. (4) Komission päätöksen 97/579/EY(5) 1 artiklalla perustettu elintarvikealan tiedekomitea on todennut, että ruoka-aineallergiat vaikuttavat lukuisten ihmisten elämään aiheuttamalla oireita, jotka vaihtelevat lievistä sellaisiin, jotka voivat johtaa kuolemaan.
2.1.1.8 Einige NGOs ließen sich gar nicht registrieren. Zwar begeben sie sich hierdurch in die Illegalität, doch wurden viele dieser Organisationen vom Staat unbehelligt gelassen, da ihre Aktivitäten als harmlos eingestuft wurden. Ihre Illegalität bedeutet jedoch, dass diese NGOs besonders verwundbar für die regelmäßig auftretenden "Säuberungsaktionen" des Staates im NGO-Bereich sind. Vieles deutet darauf hin, dass die chinesischen Behörden im vergangenen Jahr die Arbeit dieser NGOs verstärkt überwacht und kontrolliert haben, weil sie argwöhnen, dass nicht zugelassene Nichtregierungsorganisationen regierungsfeindlich sind oder sein könnten und somit eine destabilisierende Wirkung entfalten könnten. 2.1.1.8 Jotkin kansalaisjärjestöt päättävät myös olla rekisteröitymättä ollenkaan. Vaikka rekisteröimättömyys tekee niistä laittomia, hallitus on jättänyt monet tällaiset organisaatiot rauhaan pääasiassa siksi, että se pitää niiden toimintaa harmittomana. Hallitus pyrkii kuitenkin aika ajoin "puhdistamaan ja oikaisemaan" valtiosta riippumatonta sektoria, ja silloin tällaiset laittomat kansalaisjärjestöt ovat erityisen vaikeassa asemassa. On olemassa vahvaa näyttöä siitä, että Kiinan viranomaiset ovat toimineet viime vuonna aiempaa aktiivisemmin seuratakseen ja valvoakseen kyseisenlaisten kansalaisjärjestöjen toimintaa uskoen, ne ovat tosiasiallisesti tai potentiaalisesti hallituksenvastaisia organisaatioita, ja näin ollen saattavat osoittautua tasapainoa horjuttavaksi voimaksi.
3.7.2 Die in dem Verordnungsvorschlag vorgesehene Ausnahmeregelung gründet sich auf die Erwägung, dass die sozialen Ziele dieser Einrichtungen an sich die Gewähr für eine korrekte Mittelverwendung bieten. Dies gilt sicher für die Mehrzahl jener Einrichtungen, für bekannte Organisationen und für Spendenaktionen bei Katastrophenfällen; zutreffend ist jedoch auch, dass sich unter dem Deckmantel kleinerer, weniger bekannter Einrichtungen mit vorgeblich sozialen oder gemeinnützigen Zielsetzungen auch terroristische Organisationen einschleichen und finanziert werden. Was die im letzten Teil von Ziffer 3.7 genannten Tätigkeiten anbelangt, so kann die Verordnung keine Unterschiede zwischen den Religionen machen: Trotzdem ist bekannt, dass die Terrorismusfinanzierung mitunter über Organisationen ohne Erwerbszweck erfolgt, die dem Anschein nach harmlos sind und deren Gefährlichkeit erst im Nachhinein entdeckt wird. Mit anderen Worten operieren im Bereich der NGO neben den mehrheitlich %quot%transparenten%quot% Organisationen manche, die aufmerksam verfolgt werden müssen; die Schwierigkeit besteht darin, wie sie ausfindig gemacht werden können. 3.7.2 Ehdotetun asetuksen mukainen vapautus perustuu siihen, että kyseisten järjestöjen toiminnan sosiaaliset tarkoitusperät antavat sinänsä takeet varojen asianmukaisesta käytöstä. Se pitää paikkansa useimpien kyseisten järjestöjen kohdalla, kun on kyse tunnetuista järjestöistä ja suuronnettomuuksien jälkeisistä keräyksistä. Pienten ja tuntemattomampien, näennäisesti sosiaalista tai yleishyödyllistä työtä tekevien järjestöjen joukossa piilee soluttautuneena kuitenkin myös terroristijärjestöjä. Kohdan 3.7 loppupuolella mainitun toiminnan osalta asetuksessa ei voida erotella eri uskontokuntia. On kuitenkin tiedossa, että terrorismia rahoitetaan toisinaan voittoa tavoittelemattomien järjestöjen kautta, jolloin harmittomalta vaikuttavan järjestön vaarallisuus paljastuu vasta jälkikäteen. Enemmistö voittoa tavoittelemattomista järjestöistä toimii peittelemättömästi, mutta niiden lisäksi on järjestöjä, joita tulee seurata valppaasti. Vaikeutena on niiden tunnistaminen.
Einige Mitgliedstaaten möchten auch in der Lage sein, die Verwendung und/oder den Verkauf von Feuerwerkskörpern der Kategorie 1 (d.h. Feuerwerkskörpern, die eine sehr geringe Gefährdung darstellen und zur Verwendung in geschlossenen Bereichen einschließlich Wohngebäuden bestimmt sind) zu beschränken, die laut Definition sehr wenig gefährlich sind. Zwar können wir dies nicht grundsätzlich zulassen, weil für diese Produktgruppe Binnenmarktbedingungen geschaffen werden müssen, aber die Kommission ist bereit, dem CEN einen neuen Auftrag zu erteilen, um die Kategorie 1 neu zu definieren und eine Liste der Erzeugnisse zu erarbeiten, die von allen Mitgliedstaaten als harmlos erachtet werden können und deren freier Verkehr im Binnenmarkt folglich möglich sein sollte. Eräät jäsenvaltiot haluavat lisäksi ulottaa käyttö- tai myyntirajoitukset myös luokan 1 ilotulitusvälineisiin (eli ilotulitusvälineisiin, jotka aiheuttavat erittäin vähäisen vaaran ja jotka on tarkoitettu käytettäviksi rajatulla alueella, myös asuinrakennuksissa käytettäviksi tarkoitettuihin ilotulitusvälineisiin), joihin liittyvä riskitaso on jo määritelmällisesti hyvin pieni. Vaikkei komissio voikaan periaatteessa hyväksyä tätä vaatimusta, koska kyseiselle tuoteryhmälle on luotava sisämarkkinaolosuhteet, se on valmis antamaan CENille uuden toimeksiannon määritellä uudelleen luokan 1 ilotulitusvälineet ja laatia luettelo niistä tuotteista, joita kaikki jäsenvaltiot voivat pitää vaarattomina ja jotka siksi saisivat olla vapaassa liikkeessä sisämarkkinoilla.
Die Eindämmungsfrage sollte gesondert behandelt werden. Begriffe sollten genau bestimmt werden, insbesondere hinsichtlich der Differenzierung zwischen heimischen und nicht heimischen Arten. Sowohl die aquakulturorientierte Bestandsaufstockung als auch die klassische Aquakultur sollten in diese Gesetzgebung einbezogen werden. Eine Risikobewertung, die dem Aspekt der Risikominderung und den Schutzmaßnahmen Rechnung trägt, sollte ebenfalls in das Verfahren einbezogen werden, wobei festgelegt werden sollte, wer bewertet und wer die Bewertung überprüft. Die Verordnung sollte nicht überregulierend sein; die Einzelheiten der Bewirtschaftung sind den Mitgliedstaaten zu überlassen. Das Europäische Fachwissen über Quarantänestationen sollte verbessert werden. GVO sollten einbezogen, und Triploide nicht als harmlos abgetan werden. Der Vorschlag beruht zwar weitgehend auf diesen Standpunkten, GVO wurden jedoch vom Geltungsbereich der Verordnung ausgeschlossen, weil sie bereits im Rahmen bestehender und in Ausarbeitung befindlicher Gemeinschaftsvorschriften in diesem Bereich regelt werden. Leviämisen estämistä olisi käsiteltävä erikseen. Määritelmät olisi tehtävä suurella huolella, erityisesti kotoperäisten ja muiden kuin kotoperäisten lajien erottamiseksi toisistaan. Tällä lainsäädännöllä olisi katettava sekä vesiviljelyyn perustuvat istutukset että perinteinen vesiviljely. Menettelyyn olisi sisällytettävä riskinarviointi, johon kuuluu lieventäviä ja ehkäiseviä toimenpiteitä, ja siinä olisi määriteltävä, kuka riskinarvioinnin tekee ja kuka sen arvioi. Asetuksen ei pitäisi olla liian määräävä, vaan yksityiskohtainen asiainhoito olisi jätettävä jäsenvaltioille. Karanteenilaitoksia koskevaa eurooppalaista asiantuntemusta on kehitettävä. Geneettisesti muunnetut organismit olisi otettava mukaan eikä triploidien saisi katsoa olevan harmittomia. Ehdotus perustuu suurelta osin näihin näkemyksiin, mutta geneettisesti muunnetut organismit jätettiin pois sen soveltamisalasta, koska niitä koskevaa yhteisön lainsäädäntöä on jo voimassa ja kehitteillä.
2. In der Werbung dürfen keine Informationen enthalten sein, die irreführend hinsichtlich möglicher Risiken für die Gesundheit von Mensch oder Tier oder für die Umwelt sein könnten, so etwa Bezeichnungen wie „risikoarm“, „ungiftig“ oder „harmlos“. 2. Mainokseen ei saa sisältyä sellaisia mahdollisesti harhaanjohtavia tietoja, jotka koskevat ihmisten tai eläinten terveydelle tai ympäristölle aiheutuvia mahdollisia riskejä, kuten termejä ”vähäriskinen”, ”myrkytön” tai ”vaaraton”.
(1a) Geräte, die aufgrund ihrer Form, Größe, Funktion oder Zweck und der Energie, die in ihnen gespeichert oder durch sie verbraucht wird, harmlos sind. l a) laitteet, jotka muotonsa, kokonsa, toimintansa, käyttötarkoituksensa sekä niihin varastoitavan tai niiden käyttämän energian perusteella eivät aiheuta vaaraa.
Bereits in der ersten Lesung wurde vom Parlament vorgeschlagen, unnötige administrative Aufwendungen für Produkte, die für jedermann als harmlos erkennbar sind, zu vermeiden. Parlamentti ehdotti jo ensimmäisessä käsittelyssä, että vältettäisiin tarpeetonta hallinnollista kuormitusta sellaisten tuotteiden kohdalla, jotka voidaan yleisesti tunnistaa vaarattomiksi.
Dies ist umso wichtiger in Anbetracht des Zusatznutzens der unmittelbaren speziellen Erfahrung, die die Vertreter der Zivilgesellschaft und die internationalen Organisationen den Diensten der Kommission bieten können, um die potenziellen Gefahren entdecken zu können, die selbst von auf den ersten Blick harmlos wirkenden Vorschlägen für die Rechte des Kindes ausgehen können Tämä olisi erityisen tärkeää, kun otetaan huomioon erityisalan suoran kokemuksen lisäarvo, jonka kansalaisyhteiskunnan edustajat ja kansainväliset järjestöt voivat antaa komission yksiköille, jotta nämä voivat yksilöidä mahdolliset vaarat, joita sinänsä viattomiin ehdotuksiin voi liittyä lasten oikeuksien kannalta
Der Berichterstatter ist der Ansicht, dass die meisten Videospiele harmlos und gewaltfrei sind. Esittelijän mielestä useimmat videopelit ovat harmittomia ja väkivallattomia.
Die meisten Videospiele sind zwar harmlos, es gibt jedoch auch Spiele, die Gewalt beinhalten, so dass einige Mitgliedstaaten entschieden haben, bestimmte Spiele zu verbieten. Vaikka useimmat videopelit ovat vaarattomia, on olemassa myös väkivaltapelejä, ja jotkut jäsenvaltiot ovat päättäneet kieltää tietyt pelit.
– Anwendung von Stoffen mit bekannten Wirkungen, die jedoch harmlos sind (Beeinträchtigung der Verkehrstüchtigkeit); – sellaisten aineiden käyttö, joiden haittavaikutusten tiedetään olevan merkityksettömiä (ajoneuvojen kuljettaminen);
Gleiches gilt für Geräte, die aufgrund ihrer Form, Größe, Funktion oder Zweck und der Energie, die in ihnen gespeichert oder durch sie verbraucht wird, harmlos sind (6). Suomi on pyytänyt poikkeusta direktiiviin verotuksellisista, taloudellisista, sosiaalisista, terveydellisistä ja yleiseen järjestykseen liittyvistä ongelmista johtuen.
21. weist erneut darauf hin, dass die freie Meinungsäußerung und der Medienpluralismus den Kern der europäischen Werte bilden und dass eine wirklich demokratische, freie und pluralistische Gesellschaft eine wirklich freie Meinungsäußerung voraussetzt; weist darauf hin, dass sich die freie Meinungsäußerung nicht nur auf Informationen oder Gedanken erstreckt, die positiv aufgenommen werden oder als harmlos angesehen werden, sondern im Einklang mit der Europäischen Konvention zum Schutze der Menschenrechte auch auf solche, die „für den Staat oder einen Bevölkerungsteil Anstoß erregend, beunruhigend oder kränkend sind“; bedauert, dass einige Rechtsvorschriften wie etwa Artikel 301, Artikel 318 und Artikel 220 Absatz 6 in Verbindung mit Artikel 314 Absatz 2, Artikel 285 und Artikel 288 des Strafgesetzbuches sowie Artikel 6 und Artikel 7 Absatz 2 des Gesetzes zur Bekämpfung des Terrorismus die freie Meinungsäußerung weiterhin einschränken; betont, dass die Aufhebung der Rechtsvorschriften, die unverhältnismäßig hohe Strafen für die Medien vorsehen – und in einigen Fällen zur Einstellung ihres Betriebs oder zur Selbstzensur durch Journalisten oder ihre Verleger führen –, und die Reform des Gesetzes 5651/2007 über das Internet, welches die freie Meinungsäußerung begrenzt, das Recht der Bürgerinnen und Bürger auf Zugang zu Informationen einschränkt und Verbote von Webseiten in einem unverhältnismäßigen Umfang und für einen unverhältnismäßigen Zeitraum ermöglicht, sehr dringend sind; bekräftigt daher seine früheren Forderungen, die Überprüfung des Rechtsrahmens für die Meinungsfreiheit abzuschließen und ihn unverzüglich in Einklang mit der Europäischen Menschenrechtskonvention und der Rechtsprechung des Europäischen Gerichtshofs für Menschenrechte zu bringen; 21. muistuttaa, että sananvapaus ja tiedotusvälineiden moniarvoisuus ovat Euroopan unionin keskeisiä arvoja ja että aidosti demokraattinen, vapaa ja moniarvoinen yhteiskunta edellyttää todellista sananvapautta; muistuttaa, että sananvapaus ei koske pelkästään sellaisia tietoja tai ajatuksia, joihin suhtaudutaan myötämielisesti tai joita pidetään vaarattomina, vaan Euroopan ihmisoikeusyleissopimuksen mukaisesti myös sellaisia, jotka loukkaavat, järkyttävät tai häiritsevät valtiota tai jotain väestön osaa; pitää valitettavana, että sanavapautta rajoitetaan edelleen lukuisilla säännöksillä, kuten rikoslain 301 ja 318 artiklalla, 220 artiklan 6 kohdalla yhdessä 314 artiklan 2 kohdan ja 285 ja 288 artiklan kanssa sekä terrorismin vastaisen lain 6 artiklalla ja 7 artiklan 2 kohdalla; korostaa, että olisi ryhdyttävä viipymättä toimiin sellaisen lainsäädännön kumoamiseksi, joka mahdollistaa kohtuuttomien sakkojen langettamisen tiedotusvälineille – mikä on joissakin tapauksissa johtanut niiden lakkauttamiseen tai niiden toimittajien tai kustantajien itsesensuuriin; korostaa myös, että internetiä koskevaa lakia 5651/2007 on uudistettava, koska se rajoittaa sananvapautta ja kansalaisten oikeutta saada tietoa sekä mahdollistaa liian laajan ja liian kauan kestävän verkkosivustojen kieltämisen; toistaa hallitukselle aiemmin esittämänsä kehotukset, jotka koskevat sananvapautta koskevan oikeudellisen kehyksen tarkistamisen saattamista päätökseen ja kehyksen yhdenmukaistamista viipymättä Euroopan ihmisoikeusyleissopimuksen ja Euroopan ihmisoikeustuomioistuimen oikeuskäytännön kanssa;
Sind in Europa gewisse als harmlos eingestufte Bakterien für private Forschungen zugelassen, und um welche handelt es sich dabei? 5. Ovatko tietyt vaarattomaksi arvioidut bakteerit Euroopassa sallittuja yksityiseen tutkimukseen, ja jos ovat, mistä bakteereista on kyse? 5.
In der von Ashley Cockrell Skinner geleiteten Studie heißt es auch, dass es nützlich zu wissen ist, dass Fettsucht bei kleinen Kindern nicht harmlos sein könnte. Kyseisen Ashley Cockrell Skinnerin johtaman tutkimuksen mukaan on hyvä tietää, ettei pienten lasten lihavuus ole välttämättä vaaratonta.
Das Milchwerk Jäger hatte sehr schnell das Bakterium Pseudomonas fluorescens, das im Erdreich vorkommt und scheinbar harmlos ist, als Ursache für die bläuliche Verfärbung des Mozzarella benannt. Milchwerk Jäger -yritys ilmoitti nopeasti, että mozzarellan sinisen värityksen aiheuttaisi maaperässä yleisesti esiintyvä ja näennäisesti vaaraton pseudomonas fluorescens -bakteeri.
eingesetzten Wissenschaftlichen Ausschusses "Lebensmittel" treten Lebensmittelallergien derart häufig auf, dass sie das Leben vieler Menschen beeinträchtigen, indem sie Krankheiten auslösen, von denen einige harmlos, andere aber potenziell tödlich sind. 1 artiklalla perustettu elintarvikealan tiedekomitea on todennut, että ruoka-aineallergiat vaikuttavat lukuisten ihmisten elämään aiheuttamalla oireita, jotka vaihtelevat lievistä sellaisiin, jotka voivat johtaa kuolemaan.
In der Werbung dürfen keine Informationen enthalten sein, die irreführend hinsichtlich möglicher Risiken für die Gesundheit von Mensch oder Tier oder für die Umwelt sein könnten, so etwa Bezeichnungen wie "risikoarm", "ungiftig" oder "harmlos". Mainokseen ei saa sisältyä sellaisia mahdollisesti harhaanjohtavia tietoja, jotka koskevat ihmisten tai eläinten terveydelle tai ympäristölle aiheutuvia mahdollisia riskejä, kuten termejä "vähäriskinen", "myrkytön" tai "vaaraton".
Die meisten Stämme der Vogelgrippeviren (bzw. der aviären Influenzaviren, um die wissenschaftliche Bezeichnung zu gebrauchen) sind für ihren natürlichen Vogelwirt relativ harmlos und greifen nicht auf den Menschen über - dieser Typus wird als gering pathogene aviäre Influenza (LPAI) bezeichnet. Useimmat lintuinfluenssatyypit ovat melko harmittomia isäntäeläimelle, eivätkä ne tartu ihmisiin. Tällaista influenssaa kutsutaan matalapatogeeniseksi lintuinfluenssaksi (LPAI).