DE Phrasen mit causa FI Übersetzungen
Portugiesisch Produtos de intervenção em poder de … (nome e morada do organismo de intervenção) destinados a serem armazenados em/no … (país em causa e morada do local de armazenagem previsto). portugaliksi Produtos de intervenção em poder de … (nome e morada do organismo de intervenção) destinados a serem armazenados em/no … (país em causa e morada do local de armazenagem previsto).
Portugiesisch Produtos de intervenção em poder de … (nome e endereço do organismo pagador ou do organismo de intervenção) destinados a serem armazenados em/no … (país em causa e endereço do local de armazenagem previsto). portugaliksi Produtos de intervenção em poder de … (nome e endereço do organismo pagador ou do organismo de intervenção) destinados a serem armazenados em/no … (país em causa e endereço do local de armazenagem previsto).
Insbesondere müssen die Parteien der Vereinbarung aufgeführt werden und jede Vereinbarung muss eine „Causa“ haben. Erityisesti sopimuksen osapuolten on oltava yksilöityjä ja kullakin sopimuksella on oltava peruste ( ”causa”).
- da esportare senza restituzione né prelievo . . . (quantitativo per il quale il titolo in causa è stato rilasciato) kg - da esportare senza restituzione né prelievo . . . (quantitativo per il quale il titolo in causa è stato rilasciato) kg
[5] Causa C-475/03. [5] Causa C-475/03.
[7] Cfr. ad esempio la causa C-143/99 Adria-Wien Pipeline GmbH e Wietersdorfer %amp% Peggauer Zementwerke GmbH/Finanzlandesdirektion für Kärnten, Racc. 2001, pag. I-8365, riguardante un rimborso alle sole imprese produttrici di beni materiali. [7] Cfr. ad esempio la causa C-143/99 Adria-Wien Pipeline GmbH e Wietersdorfer %amp% Peggauer Zementwerke GmbH/Finanzlandesdirektion für Kärnten, Racc. 2001, pag. I-8365, riguardante un rimborso alle sole imprese produttrici di beni materiali.
[8] Causa T-214/95 Het Vlaamse Gewest/Commissione, Racc. 1998, pag. II-717. [8] Causa T-214/95 Het Vlaamse Gewest/Commissione, Racc. 1998, pag. II-717.
(30) Nella sentenza del 13 giugno 2002 nella causa C 382/99 [7] la Corte ha sottolineato che i vantaggi concessi indirettamente alle imprese costituiscono aiuti di Stato ai sensi dell'articolo 87 del trattato CE. Analogamente, nella sentenza del 19 settembre 2000 nella causa C 156/98 [8] la Corte ha affermato che un'agevolazione fiscale concessa a singoli che avessero investito in imprese situate a Berlino o nei nuovi Länder tedeschi costituiva un aiuto a favore di tali imprese. (30) Nella sentenza del 13 giugno 2002 nella causa C 382/99 [7] la Corte ha sottolineato che i vantaggi concessi indirettamente alle imprese costituiscono aiuti di Stato ai sensi dell'articolo 87 del trattato CE. Analogamente, nella sentenza del 19 settembre 2000 nella causa C 156/98 [8] la Corte ha affermato che un'agevolazione fiscale concessa a singoli che avessero investito in imprese situate a Berlino o nei nuovi Länder tedeschi costituiva un aiuto a favore di tali imprese.
[6] Cfr. ad esempio la causa C-387/92, Banco Exterior de España, Racc. 1994, pag. I-877, punto 13, e la causa C-75/97 Belgio/Commissione, Racc. 1999, pag. I-3671, punto 23. [6] Cfr. ad esempio la causa C-387/92, Banco Exterior de España, Racc. 1994, pag. I-877, punto 13, e la causa C-75/97 Belgio/Commissione, Racc. 1999, pag. I-3671, punto 23.
[7] Causa C-382/99, Paesi Bassi/Commissione, Racc. 2002, pag. I-5163. [7] Causa C-382/99, Paesi Bassi/Commissione, Racc. 2002, pag. I-5163.
[8] Causa C-156/98, Germania/Commissione, Racc. 2000, pag. I-6857, punti 24-28 — Aiuti concessi a imprese dei nuovi Länder tedeschi — Misure fiscali a favore degli investimenti. [8] Causa C-156/98, Germania/Commissione, Racc. 2000, pag. I-6857, punti 24-28 — Aiuti concessi a imprese dei nuovi Länder tedeschi — Misure fiscali a favore degli investimenti.
[10] Causa 143/99, Adria-Wien Pipeline GmbH Wietersdorfer %amp% Peggauer Zementwerke GmbH/Finanzlandesdirektion für Kärnten, Racc. 2001, pag. I-08365. [10] Causa 143/99, Adria-Wien Pipeline GmbH Wietersdorfer %amp% Peggauer Zementwerke GmbH/Finanzlandesdirektion für Kärnten, Racc. 2001, pag. I-08365.
[14] Sentenza del 24 luglio 2003 nella causa C-280/00, Altmark Trans Gmbh, Racc. 2003, pag. I-7747, punti 88-94 [14] Sentenza del 24 luglio 2003 nella causa C-280/00, Altmark Trans Gmbh, Racc. 2003, pag. I-7747, punti 88-94
[9] Causa C-355/95P, Textilwerke Deggendorf GmbG (TWD) contro Commissione, Racc. 1997, pag. I-2549, punti 25-27. [9] Causa C-355/95P, Textilwerke Deggendorf GmbG (TWD) contro Commissione, Racc. 1997, pag. I-2549, punti 25-27.
[7] Causa 730/79 Philip Morris/Commissione, Racc. 1980, pag. 2671, punto 11, e causa C-156/98 Germania/Commissione, Racc. 2000, pag. I-6857, punto 33. [7] Causa 730/79 Philip Morris/Commissione, Racc. 1980, pag. 2671, punto 11, e causa C-156/98 Germania/Commissione, Racc. 2000, pag. I-6857, punto 33.
[12] Causa C-355/95 P, Textilwerke Deggendorf/Commissione e altri, Racc. 1997, pag. I-2549. [12] Causa C-355/95 P, Textilwerke Deggendorf/Commissione e altri, Racc. 1997, pag. I-2549.
49. La Commissione si rammarica di non poter approvare il regime in oggetto a causa di ragioni non correlate con l'attuale disciplina ambientale e sebbene il progetto notificato sia effettivamente in linea con la politica comunitaria sui biocarburanti. 49. La Commissione si rammarica di non poter approvare il regime in oggetto a causa di ragioni non correlate con l'attuale disciplina ambientale e sebbene il progetto notificato sia effettivamente in linea con la politica comunitaria sui biocarburanti.
Doktor der Geisteswissenschaften honoris causa Filosofian tohtori honoris causa.
Wie steht die Kommission zu den Vorgängen um die Causa Strasser? 2. Mitä mieltä komissio on Strasserin tapaukseen liittyvistä tapahtumista? 2.
Wir wollen und müssen diese Causa angesichts der mehrdimensionalen Dramatik nun auch vom wirtschaftlichen Standpunkt betrachten. Haluamme tarkastella ja meidän on tarkasteltava tätä asiaa sen moniulotteisen dramatiikan takia myös talouden kannalta.
Verfügt die Kommission mittlerweile über neue Kriterien in der ausgesprochenen Causa, die zu neuen Erkenntnissen geführt haben, und hat sich der Informationsstand der Kommission seit meiner letzten Anfrage geändert? Onko komissiolla tällä välin uusia edellytyksiä , jotka ovat johtaneet uusiin tuloksiin tässä asiassa ja onko komission hallussa olevien tietojen määrässä tapahtunut muutosta viime kysymykseni jälkeen?