Gesuchter Begriff wertvoll hat 13 Ergebnisse
DE Deutsch ES Spanisch
wertvoll (a) [materiell] valioso (a) [materiell]
wertvoll (a) [Geld] valioso (a) [Geld]
wertvoll (a) [Wichtigkeit] valioso (a) [Wichtigkeit]
wertvoll (a) [Rat] útil (a) [Rat]
wertvoll (adj) [good and important enough to spend time, effort, or money on] que vale la pena (adj) [good and important enough to spend time, effort, or money on]
DE Deutsch ES Spanisch
wertvoll (a) [Geld] precioso (a) [Geld]
wertvoll (a) [Wichtigkeit] precioso (a) [Wichtigkeit]
wertvoll valioso
wertvoll (adj n) [having a great value] valioso (adj n) [having a great value]
wertvoll (adj) [good and important enough to spend time, effort, or money on] de valor (adj) [good and important enough to spend time, effort, or money on] (adj)
wertvoll (adj) [good and important enough to spend time, effort, or money on] que merece la pena (adj) [good and important enough to spend time, effort, or money on] (adj)
wertvoll (adj) [good and important enough to spend time, effort, or money on] que compensa (adj) [good and important enough to spend time, effort, or money on] (adj)
wertvoll precioso
DE Phrasen mit wertvoll ES Übersetzungen
Auch Materialien, die den Tastsinn ansprechen, sind wertvoll. Son también muy útiles los materiales que proporcionan estímulos táctiles.
Wertvoll für die Unterstützung der Futtersuche in Innenbereichen sind nichttoxische Substrate wie Holzschnitzel, Holzgranulat mit einem geringen Staubgehalt oder Papierschnitzel. Los sustratos no tóxicos, como las virutas de madera, el granulado de madera con bajo nivel de polvo o las trizas de papel ayudan a promover el comportamiento de búsqueda de comida en los recintos interiores.
Leitern, Sitzstangen und Kauspielzeug sind gleichermaßen wertvoll. Las escaleras, las perchas y los juguetes para masticar pueden ser útiles.
Eine genauere Überwachung als Teil eines stufenweise verstärkten Verfahrens ist für Mitgliedstaaten, die Gegenstand eines Defizitverfahrens sind, besonders wertvoll. Como parte de un proceso gradualmente reforzado, un seguimiento más estrecho es especialmente útil para los Estados miembros que son objeto de un procedimiento de déficit excesivo.
Die Schlussfolgerungen sind für die Ausarbeitung einer künftigen Strategie besonders wertvoll. Los resultados serán especialmente útiles para trazar la estrategia futura.
Bei künftigen Berichten wäre eine kurze Zusammenfassung als zusätzlicher Punkt wertvoll. La adición de un resumen con comentarios a futuros informes resultaría valiosa.
Ihr Beitrag könnte für etwaige Anpassungen des Programms äußerst wertvoll sein. Su contribución podría ser extremadamente valiosa para posibles adaptaciones del programa.
Das europäische Sozialmodell sei zu wertvoll als dass man es verschleudern könne. Su duración está prevista para 7 años coincidiendo con las nuevas perspectivas financieras 2007-2013.
Manfred WEBER (CSU) betonte, dass solche Debatten nur dann wertvoll seien, wenn es um konkrete Details gehe. Ignasi GUARDANS (ALDE) recordó que "el compromiso con la unidad europea ha unido a las diferentes fuerzas políticas, también en Cataluña".
Unbezahlt aber wertvoll: Europäisches Jahr 2011 soll für freiwilliges Engagement werben La protección de animales y su uso para investigar enfermedades a debate
"Die Europäische Union ist unglaublich wertvoll und es lohnt sich dafür zu arbeiten. Pero es un valor que puede ser creado y utilizado sólo si estamos unidos", puntualizó.
Diese Vorschrift ist wertvoll, um allen Fluggästen die Möglichkeiten zum Reisen auf einer gleichberechtigten Grundlage zu geben. La presente disposición es valiosa para ofrecer a todos los pasajeros la posibilidad de viajar en igualdad de condiciones.
Die Rechte von Minderheiten, Einwanderungs- und Asylrecht sind Bereiche, in denen sich Diskussionen als wertvoll erweisen könnten. Algunas áreas en las que podría ser útil un debate son las de los derechos de las minorías, la inmigración y las leyes de asilo.
Erst dann wird diese Konsultation zu den Gehältern und Zulagen der Bediensteten von Europol als kohärent und wertvoll betrachtet werden. Sólo entonces esta consulta sobre los sueldos base y los complementos aplicables al personal de Europol sería coherente y tendría algún valor.
Der Sektor erachtet im Übrigen die Bereitstellung der seit mehreren Jahren auf diese Weise erhobenen Daten für wertvoll. El sector aprecia por otra parte la puesta a disposición de la información así recogida desde hace varios años.
Dies bedeutet nicht, dass andere berufliche Hintergründe und Erfahrungen nicht sehr wertvoll wären. Lo anterior no quiere decir que otras competencias y experiencias profesionales no sean de gran valor.
Dies zeigt deutlich, dass ein anderer beruflicher Hintergrund und Erfahrungen äußerst wertvoll sein können. Esto es una clara prueba de que otras competencias y experiencias profesionales pueden ser muy valiosas.
In diesem Zusammenhang ist die von dem Herrn Abgeordneten übermittelte zusätzliche Information besonders wertvoll. A este respecto es valiosa la información suplementaria proporcionada por Su Señoría.
Epirus gilt als die ärmste Region Europas, und deshalb sind dort Investitionen jeglicher Art sehr wertvoll. El Épiro se considera la región más pobre de Europa y, por ello, las inversiones de toda índole revisten para la misma una gran importancia.
Zur Eindämmung solcher Katastrophen ist das EU- Katastrophenschutzverfahren, das die schnelle Unterstützung durch die übrigen Mitgliedstaaten ermöglicht, zweifellos sehr wertvoll. Para enfrentarse a estas catástrofes, es indiscutible que resulta conveniente aplicar el mecanismo europeo de protección civil, gracias al cual el resto de Estados miembros pueden aportar su ayuda con gran rapidez.
Stimmt die Kommission mir darin zu, dass der Einsatz ehemaliger Beamter als sehr wichtig und wertvoll bezeichnet werden kann? ¿Está la Comisión de acuerdo en que cabe considerar la aportación de los ex funcionarios como muy importante y valiosa?
Die Bucht Cala del Gorguel ist aufgrund ihrer Umwelt und Kultur, ihrer geologischen Eigenschaften und ihrer Bodenschätze besonders wertvoll. La Cala del Gorguel presenta unos elevados valores ambientales, culturales, geológicos y mineros.
Von der Jury wurde es offenbar als nicht wertvoll eingestuft, da überwiegend Amateurgruppen und nicht Berufsmusiker auftraten. Al parecer, el jurado no lo consideró valioso por tratarse en su mayoría de grupos de aficionados y no de músicos profesionales.
Die Kenntnis von Dingen wie Erosion, natürlichen Ressourcen und Quellen ist unerlässlich, das kombinierte Wissen darum unschätzbar wertvoll. Son esenciales los conocimientos en ámbitos como la erosión, los recursos naturales y acuáticos y reviste un valor incalculable la combinación de dichos datos.
Der Stabilitäts- und Wachstumspakt sei sehr wertvoll für die Wirtschafts- und Währungsunion. El Pacto, continuó Prodi, ha sido esencial para " promover y gestionar la cultura de la estabilidad introducida con los criterios de Maastricht ".
Der Stabilitäts- und Wachstumspakt sei sehr wertvoll für die Wirtschafts- und Währungsunion. La directiva será de obligado cumplimiento18 meses después de su entrada en vigor. ***
Deshalb ist eine Duftkomposition sehr wertvoll und stellt ein Geschäftsgeheimnis dar. Por muy valiosa que pueda ser la composición, legalmente se considera «artesanal» por lo que es difícil de proteger.