Gesuchter Begriff wahrhaftig hat 3 Ergebnisse
Gehe zu
DE Deutsch ES Spanisch
wahrhaftig (a) [Eigenschaft] en realidad (a) [Eigenschaft]
wahrhaftig (a) [gehoben] sincero (a) [gehoben]
wahrhaftig (a) [gehoben] verdadero (a) [gehoben]
DE Phrasen mit wahrhaftig ES Übersetzungen
Die Bedingungen sollten geschaffen werden, die die Durchführung wahrhaftig demokratischer und transparenter Präsidentschaftswahlen sicherstellen. Deben crearse las condiciones para garantizar que las elecciones presidenciales se desarrollen de forma transparente y democrática.
Es wäre wahrhaftig paradox, politischen Pluralismus bei den Delegationen aller Staaten der AKP-Seite einzufordern, ohne die entsprechenden finanziellen Mittel zur Verfügung zu stellen. Sería paradójico exigir el pluralismo político en las delegaciones de todos los Estados representados en la APP sin conceder los medios financieros correspondientes.
Die Sprecherin des Hohen Vertreters für die Gemeinsame Außen- und Sicherheitspolitik Javier Solana ließ wahrhaftig verlauten, die Beziehungen zwischen der EU und China seien völlig anders als die Beziehungen zwischen der EU und Myanmar. La portavoz del Sr. Solana, representante de la UE para asuntos exteriores, incluso llegó a decir que las relaciones entre la UE y China eran de una índole totalmente diferente de las relaciones entre la UE y Myanmar.
Da dies seit vielen Jahren eines der am schwersten zu lösenden Probleme des internationalen Rechts ist, stellt dies wahrhaftig ein langfristiges Ziel dar. Definir un «vínculo sustancial» entre una embarcación y su Estado del pabellón.
Daher werde ich als Mitglied des Hofes dafür arbeiten müssen zu gewährleisten, dass die Berichte des Rechnungshofs wahrhaftig, objektiv, stichhaltig, genau und für das Parlament von Belang sind. Para ello, como Miembro del Tribunal, deberé trabajar para garantizar que los informes del Tribunal de Cuentas sean veraces, objetivos, pertinentes, puntuales y de interés para el Parlamento.
Daraus leitete Eurobarometer wahrhaftig ab, die französischen und niederländischen „Nein“-Wähler hätten nicht gegen die Europäische Union gestimmt (Zusammenfassung in: „Eurobarometer: French and Dutch voters did not say No to Europe“, EurActiv.com, 15. Juni 2005). Curiosamente, Eurobarómetro dedujo de las encuestas que los votantes franceses y neerlandeses que dijeron «no» no votaron en contra de la Unión Europea (resumen en: Eurobarómetro, «Los votantes franceses y neerlandeses no han dicho «no» a Europa», EurActiv.com, 15 de junio de 2005).
Das ist wahrhaftig eine Schande, unabhängig davon, ob die betroffenen Menschen EU‑Bürger sind oder nicht; allerdings müssen meine Fragen an die Kommission auf die Verantwortung Dänemarks im Rahmen der Verträge und des EU‑Rechts beschränkt bleiben. Se trata de un auténtico deshonor, con independencia de que las personas afectadas son ciudadanos de la UE o no, aunque mis preguntas a la Comisión tendrán que limitarse a las responsabilidades danesas con arreglo a los Tratados y a la legislación de la UE.
Im Zeitraum 2004‑2008 wurde die Hilfwahrhaftigig verdoppelt. En el periodo 2004‑2008, la ayuda incluso se duplicó.
Hinter ihnen liegt eine 3 000 km lange Flucht vor dem diktatorischen Regime in Eritrea, und sie kommen an in der Hoffnung, nach Israel gelangen zu können, einem wahrhaftig „Gelobten Land“ für diejenigen, die dem Elend, der Verfolgung und der Sklaverei entfliehen. Llegan allí después de 3 000 kilómetros de huída del régimen dictatorial eritreo, con la esperanza de alcanzar Israel, auténtica «Tierra Prometida» para quienes escapan de la miseria, la persecución y la esclavitud.
vollständig, wahrhaftig und richtig sind. , a mi leal saber y entender,
nimmt mit Besorgnis seit kurzem zu beobachtende Bestrebungen zur Kenntnis, das stalinistische Regime zu rehabilitieren, und hebt hervor, dass Russland nur dann eine wahrhaftig demokratische Kultur aufbauen fassen kann, wenn es seine tragische Vergangenheit aufarbeitet; Observa con preocupación los intentos recientes de rehabilitar el régimen estalinista, y subraya que la única forma de que Rusia asuma su trágico pasado es estableciendo una auténtica cultura democrática;
nimmt mit Besorgnis seit kurzem zu beobachtende Bestrebungen zur Kenntnis, das stalinistische Regime zu rehabilitieren, und hebt hervor, dass Russland nur dann eine wahrhaftig demokratische Kultur aufbauen kann, wenn es seine tragische Vergangenheit aufarbeitet; Observa con preocupación los intentos recientes de rehabilitar el régimen estalinista, y subraya que la única forma de que Rusia asuma su trágico pasado es estableciendo una auténtica cultura democrática;
Erklärung zur Anlandung/Umladung: Ich bestätige, dass die obigen Angaben vollständig, wahrhaftig und richtig sind Información sobre el desembarque o transbordo: Certifico que la información consignada es completa, verídica y exacta y que toda la captura de Dissostichus spp. de la zona de la Convención se extrajo de manera