|
Geschäftspraktiken wie beispielsweise das Ansprechen von Personen auf der Straße zu Verkaufszwecken können in manchen Mitgliedstaaten aus kulturellen Gründen unerwünscht sein.
|
|
Hay prácticas comerciales, como, por ejemplo, las campañas de publicidad directa en la calle, que pueden resultar indeseables en algunos Estados miembros por motivos culturales.
|
|
|
Spam (nicht angeforderte E-Mails, die die Person als unerwünscht und unnötig ansieht und die sie lieber nicht empfangen möchte)
|
|
Spam (mensajes de correo electrónico no solicitados que las personas consideran correo basura y prefieren no recibir).
|
|
|
Dies kann zu Verbraucherentscheidungen führen, die ansonsten möglicherweise unerwünscht sind.
|
|
Ello puede inducir al consumidor a tomar decisiones que resulten inconvenientes por otras razones.
|
|
|
Daher sollten jegliche Rückstände solcher Stoffe in Lebensmitteln tierischen Ursprungs als unerwünscht gelten.
|
|
Por consiguiente, todo residuo de tales sustancias de origen animal deberá considerarse rechazable.
|
|
|
Alle Organismen, die für den Menschen, seine Tätigkeiten oder für Produkte, die er verwendet oder herstellt, oder für Tiere oder die Umwelt unerwünscht oder schädlich sind.
|
|
todo organismo cuya presencia sea indeseable o que tenga un efecto dañino sobre el ser humano, sus actividades o los productos que utiliza o produce o sobre los animales o el medio ambiente.
|
|
|
Der tatsächliche Gehalt an Bestandteilen, die aufgrund ihrer toxikologischen, ökotoxikologischen oder Umwelt-Eigenschaften besonders unerwünscht sind, ist zu bestimmen und zu berichten.
|
|
Se determinará e indicará el contenido real de los componentes que sean especialmente peligrosos por sus propiedades toxicológicas, ecotoxicológicas o medioambientales.
|
|
|
Eine solche Steuerpolitik ist nicht zwangsläufig unerwünscht, sofern der betreffende Staat international kooperiert und damit anderen Staaten ermöglicht, ihre Steuerpolitik durchzusetzen.
|
|
Tales políticas tributarias no tienen por qué ser perjudiciales en sí mismas, en tanto en cuanto el Estado que las ponga en práctica coopere a nivel internacional a fin de permitir a otros Estados aplicar sus propias políticas en el ámbito fiscal.
|
|
|
Verunreinigungen, die wegen ihrer toxikologischen, ökotoxikologischen oder umweltrelevanten Eigenschaften besonders unerwünscht sind, gelten als relevant.
|
|
Se considerarán relevantes las impurezas especialmente indeseables por sus propiedades toxicológicas, ecotoxicológicas o medioambientales.
|
|
|
Durch die Verwendung von PVI/PVP sollen Fehler aufgrund zu hoher Metallgehalte verhindert und eine unerwünscht hohe Konzentration von Metallen verringert werden.
|
|
Con el uso de PVI/PVP se pretende prevenir los defectos causados por contenidos de metales demasiado altos y reducir concentraciones elevadas no deseables de metales.
|
|
|
Die mittelfristig angelegte Ausrichtung beinhaltet eine sanfte Reaktion auf bestimmte Schocks, insbesondere auf der Angebotsseite, um unerwünscht hohe Produktionsschwankungen zu vermieden.
|
|
La orientación a medio plazo implica una respuesta gradual a determinadas perturbaciones, en particular por parte del abastecimiento, para evitar que se induzca a fluctuaciones indeseables e importantes de la producción.
|
|
|
Ein Drittel der Schwangerschaften, etwa 80 Millionen pro Jahr, sind unerwünscht oder ungeplant, eine Zahl, die voraussichtlich noch zunehmen wird.
|
|
Un tercio de los embarazos, que rondan los 80 millones anuales, no son deseados o esperados, pero se prevé que esta cifra aumente.
|
|
|
Für nicht gefährliche Tätigkeiten erscheint daher die Statuierung einer Haftung für diese neue Schadenskategorie jedenfalls unerwünscht.
|
|
En cualquier caso, no parece deseable exigir responsabilidad por estos daños a quienes desempeñan una actividad que no pueda considerarse como peligrosa.
|
|
|
Für nicht gefährliche Tätigkeiten erscheint daher die Statuierung einer Haftung für diese neue Schadenskategorie jedenfalls unerwünscht.
|
|
Por lo tanto, para el caso de las actividades no peligrosas, no parece conveniente el establecimiento de responsabilidad en relación con esta nueva categoría de daños.
|
|
|
Dies ist vor allem deswegen unerwünscht, weil die Seeschifffahrt per definitionem international ist.
|
|
Dado que el transporte marítimo es internacional por excelencia, debe evitarse esta situación.
|
|
|
Kürzungen bei den Einkommensbeihilfen für die Landwirte in den alten Mitgliedstaaten sind unerwünscht, da die Europäische Union ein vertrauenswürdiger Partner sein und ihre früheren Zusagen einhalten sollte.
|
|
Los recortes en los niveles de ayuda a los ingresos para los agricultores en los antiguos Estados miembros no son deseables ya que el Gobierno europeo debe ser un socio creíble que debe respetar los compromisos contraídos.
|
|
|
Ich teile die allgemeine Ansicht, dass Wechselkurse die ökonomischen Fundamentaldaten reflektieren sollten und dass übermäßige Volatilität und abrupte Wechselkursbewegungen unerwünscht sind, weil sie das wirtschaftliche Wachstum beeinträchtigen.
|
|
Comparto la opinión general de que los tipos de cambio deberían constituir el reflejo de los datos económicos fundamentales y que un exceso de volatilidad o unas fluctuaciones bruscas de las cotizaciones son fenómenos indeseables, dado que perjudican el crecimiento económico.
|
|
|
Deshalb ist die von der Kommission gebotene Möglichkeit unnötig und in Industriekreisen unerwünscht.
|
|
Por lo tanto, la posibilidad que ofrece la propuesta de la Comisión no se justifica y no es bien recibida por el sector industrial interesado.
|
|
|
Daher müssen jegliche Rückstände solcher Stoffe in Nahrungsmitteln als unerwünscht gelten.
|
|
Por consiguiente, cualquier residuo de dichas sustancias en los alimentos se ha de considerar indeseable.
|
|
|
Verzögerungen bei der Errichtung von GALILEO unerwünscht
|
|
Pinturas decorativas y de vehículos con menos disolventes
|
|
|
Der Wildwuchs ist ferner unter sozialem Aspekt unerwünscht.
|
|
La proliferación de las prohibiciones de circular tampoco es deseable desde el punto de vista de social.
|
|
|
49 % halten eine Reform des Strafrechts unter Zugrundelegung der Urteile des Europäischen Gerichtshofs für Menschenrechte für unerwünscht. g.
|
|
El 49 % no desea una reforma del Derecho penal en el caso de que así lo exigiesen las sentencias del Tribunal Europeo de Derechos Humanos. g.
|
|
|
Auch die christlichen Missionare haben erfahren, dass sie in Bolivien unerwünscht seien.
|
|
También los misioneros cristianos se han sentido como personas non gratas en Bolivia.
|
|
|
Was in Feierlaune oder jungen Jahren unbekümmert freigegeben wurde, kann im nüchternen Zustand oder in späteren Jahren unerwünscht sein.
|
|
Algo que se hizo con desenfado y despreocupación, en un ambiente festivo o en años de juventud, puede resultar inoportuno en una situación serena o en años posteriores.
|
|
|
Dies kann zu Verbraucherentscheidungen führen, die ansonsten möglicherweise unerwünscht sind.
|
|
Ello puede inducir al consumidor a tomar decisiones que resulten inconvenientes por otras razones.
|
|
|
Dies kann zu Verbraucherentscheidungen führen, die ansonsten möglicherweise unerwünscht sind.
|
|
Esto puede inducir al consumidor a tomar decisiones que de otro modo no serían deseables.
|
|
|
, oder für Tiere oder die Umwelt unerwünscht oder schädlich ist.
|
|
sus actividades o los productos que utilizan o producen, o sobre los animales o el medio ambiente;
|
|
|
3. Ist es üblich, dass EU-Mitgliedstaaten die Ausfuhren von im eigenen Land verbotenen oder für unerwünscht gehaltenen Erzeugnissen in andere EU-Mitgliedstaaten in dieser Weise schützen?
|
|
¿Es normal que los Estados miembros de la UE protejan de tal forma la exportación a otros Estados miembros de productos que están prohibidos y no se consideran adecuados en el mercado nacional?
|
|
|
4. Beurteilt die Kommission die daraus resultierenden starken Veränderungen in der natürlichen Umwelt im Atlantik als schädlich und unerwünscht?
|
|
¿Considera la Comisión nocivos y no deseados los profundos cambios en el entorno natural del Océano Atlántico que son consecuencia de esa evolución?
|
|