DE Phrasen mit tierras baldías ES Übersetzungen
*„Euskadi Ta Askatasuna“/„Tierra Vasca y Libertad“ – „E.T.A.“ („Baskisches Vaterland und Freiheit“; folgende Organisationen gehören zur terroristischen Vereinigung „E.T.A.“: „K.a.s.“, „Xaki“, „Ekin“, „Jarrai-Haika-Segi“, „Gestoras pro-amnistía“, „Askatasuna“, „Batasuna“ (alias „Herri Batasuna“, alias „Euskal Herritarrok“),„Acción Nacionalista Vasca“/„Euskal Abertzale Ekintza“ („ANV“/„EAE“), „Partido Comunista de las Tierras Vascas“/„Euskal Herrialdeetako Alderdi Komunista“ („PCTV/EHAK“)) *Euskadi Ta Askatasuna/Tierra Vasca y Libertad [Las siguientes organizaciones forman parte del grupo terrorista ETA: Kas, Xaki, Ekin, Jarrai-Haika-Segi, Gestoras Pro-amnistía, Askatasuna, Batasuna (también denominado Herri Batasuna y Euskal Herritarrok), Acción Nacionalista Vasca/Euskal Abertzale Ekintza (ANV/EAE), Partido Comunista de las Tierras Vascas/Euskal Herrialdeetako Alderdi Komunista (PCTV/EHAK)]
„Euskadi Ta Askatasuna“/„Tierra Vasca y Libertad“ – „E.T.A.“ („Baskisches Vaterland und Freiheit“; folgende Organisationen gehören zur terroristischen Vereinigung „E.T.A.“: „K.a.s.“, „Xaki“, „Ekin“, „Jarrai-Haika-Segi“, „Gestoras pro-amnistía“, „Askatasuna“, „Batasuna“ (alias „Herri Batasuna“, alias „Euskal Herritarrok“),„Acción Nacionalista Vasca“/„Euskal Abertzale Ekintza“ („ANV“/„EAE“), „Partido Comunista de las Tierras Vascas“ / „Euskal Herrialdeetako Alderdi Komunista“ („PCTV/EHAK“)) *Euskadi Ta Askatasuna/Tierra Vasca y Libertad (Las siguientes organizaciones forman parte del grupo terrorista ETA: Kas, Xaki, Ekin, Jarrai-Haika-Segi, Gestoras Pro amnistía, Askatasuna, Batasuna (también denominado Herri Batasuna y Euskal Herritarrok), Acción Nacionalista Vasca / Euskal Abertzale Ekintza (ANV/EAE), Partido Comunista de las Tierras Vascas / Euskal Herrialdeetako Alderdi Komunista (PCTV/EHAK))
zur Ergänzung des Anhangs der Verordnung (EG) Nr. 2400/96 (Clementine del Golfo di Taranto, Mela Val di Non und Clementinas de las Tierras del Ebro oder Clementines de les Terres de l'Ebre) que completa el anexo del Reglamento (CE) n° 2400/96 (Clementine del Golfo di Taranto, Mela Val di Non y Clementinas de las Tierras del Ebro o Clementines de les Terres de l'Ebre)
(1) Italien hat bei der Kommission gemäß Artikel 5 der Verordnung (EWG) Nr. 2081/92 die Eintragung der Bezeichnung %quot%Clementine del Golfo di Taranto%quot% als geschützte geografische Angabe und der Bezeichnung %quot%Mela Val di Non%quot% als geschützte Ursprungsbezeichnung beantragt, und Spanien hat bei der Kommission die Eintragung der Bezeichnung %quot%Clementinas de las Tierras del Ebro%quot% oder %quot%Clementines de les Terres de l'Ebre%quot% als geschützte geografische Angabe beantragt. (1) Conforme a lo dispuesto en el artículo 5 del Reglamento (CEE) n° 2081/92, Italia presentó a la Comisión una solicitud de registro como indicación geográfica para la denominación %quot%Clementine del Golfo di Taranto%quot% y una solicitud de registro como denominación de origen para la denominación %quot%Mela Val di Non%quot%. Por su parte, España presentó a la Comisión una solicitud de registro como indicación geográfica para la denominación %quot%Clementinas de las Tierras del Ebro o Clementines de les Terres de l'Ebre%quot%.
Nr. 610/2009, eingereicht von Joan Ferrando Domenech, spanischer Staatsangehörigkeit, im Namen der Plataforma Ciudadana de defensa de las tierras de Cenia (Bürgerplattform zur Verteidigung der Gebiete von Cenia), zu dem Projekt einer unterirdischen Lagerungsstätte für Erdgas, Projekt CASTOR in Alcanar, Tarragona Petición 0610/2009, presentada por Joan Ferrando Domenech, de nacionalidad española, en nombre de la Plataforma ciudadana de defensa de las tierras de Cenia, sobre el proyecto de terminal de almacenamiento subterráneo de gas natural, proyecto CASTOR, en Alcanar, Tarragona