Redlichkeit (Nomen)

1

honradez (n)

Benehmen
  • Redlichkeit
  • Honradez
2

rectitud (n)

Benehmen

Satzbeispiele & Übersetzungen

einerseits die Redlichkeit des Zulassungsinhabers bei der Auslegung und Erfüllung seiner Verpflichtungen im Zusammenhang mit gemäß Verordnung (EG) Nr. 726/2004 erteilten Zulassungen und andererseits mögliche Belege für eine vorsätzliche Täuschung seitens des Zulassungsinhabers;
por un lado, la buena fe mostrada por el titular de la autorización de comercialización en la interpretación y el cumplimiento de las obligaciones relacionadas con las autorizaciones de comercialización concedidas de conformidad con el Reglamento (CE) no 726/2004 o, por otro lado, cualquier elemento de prueba de engaño deliberado por parte del titular de la autorización;
Sie sorgen für die Redlichkeit, Unabhängigkeit und den Pluralismus der Informationen und den pluralistischen Ausdruck der gedanklichen und Meinungsströmungen unter Wahrung des Grundsatzes der Gleichbehandlung und der Empfehlungen des Conseil Supérieur de l’Audiovisuel.
Garantizarán la honestidad, la independencia y el pluralismo de la información y la expresión plural de las corrientes de pensamiento y de opinión respetando el principio de igualdad de trato y las recomendaciones del Consejo Superior de Medios Audiovisuales.
jede grobe Abweichung von der guten Handelspraxis, die gegen den Grundsatz des guten Glaubens und der Redlichkeit verstößt;
cualquier desviación grave de las buenas prácticas comerciales, contraria a la buena fe y actuación leal;
herkömmliche Zusicherungen und Gewährleistungen in Bezug auf betrügerische Übertragungen und Geltendmachung der Grundsätze Angemessenheit, Treu und Glauben und Redlichkeit, die eine Übertragung infolge eines Gerichtsverfahrens ungültig machen könnten;
las declaraciones y garantías habituales referentes a la transferencia fraudulenta y a los conceptos de carácter razonable, buena fe y prácticas comerciales equitativas, que podrían invalidar una transferencia como consecuencia de una acción judicial;
einerseits die Redlichkeit des Zulassungsinhabers bei der Auslegung und Erfüllung der Verpflichtungen für Zulassungsinhaber gemäß der Verordnung (EG) Nr. 216/2008 bzw. deren Durchführungsbestimmungen, oder andererseits mögliche Belege für eine vorsätzliche Täuschung seitens des Zulassungsinhabers;
la buena fe mostrada por el titular del certificado en la interpretación y el cumplimiento de las obligaciones de los titulares de los certificados de conformidad con el Reglamento (CE) no 216/2008 o sus disposiciones de aplicación o, cualquier elemento de prueba de engaño deliberado por parte del titular del certificado;
Ehrlichkeit, Redlichkeit und gebotene Sachkenntnis
Actuar honestamente, con lealtad y con la competencia debida
Unbeschadet der Richtlinie 2005/29/EG schreiben die Mitgliedstaaten vor, dass jegliche Kreditverträge betreffende Kommunikation für Werbe- und Marketingzwecke den Kriterien der Redlichkeit und Eindeutigkeit genügt und nicht irreführend ist.
Sin perjuicio de la Directiva 2005/29/CE, los Estados miembros exigirán que las comunicaciones publicitarias y comerciales sobre los contratos de crédito sean leales y claras y no resulten engañosas.
Ihrer Meinung nach handelt es sich um gerichtliche Sachverständige, deren Redlichkeit nicht infrage gestellt werden dürfe.
En su opinión, se trata de peritos judiciales cuya integridad es intachable.
G. in der Erwägung, dass die EIB wie alle europäischen Institutionen und Agenturen ein Muster an Transparenz, Redlichkeit und „Good governance“ sein sollte,
G. Considerando que el BEI, al igual que todas las instituciones y agencias europeas, debe ser un modelo de transparencia, probidad y buena gobernanza,
· in den Vorschriften über die Oberste Rechnungsprüfungsbehörde, in denen festgestellt wird, dass Prüfungen hinsichtlich der Sparsamkeit, Zweckmäßigkeit, Redlichkeit und Rechtmäßigkeit durchgeführt werden,
· en las disposiciones referentes al Tribunal de Cuentas de la República de Polonia, donde se constata que los controles se efectúan teniendo en cuenta la economicidad, la utilidad, la escrupulosidad y la legitimidad,
· Redlichkeit - basierend auf sachgemäßen Prüfungsnachweisen,
· minuciosidad – basados en pruebas de auditoría adecuadas,
Entsprechend dem akademischen Entwurf eines Gemeinsamen Referenzrahmens ist eine Vertragsklausel oder Praxis, die eine grobe Abweichung von der guten Handelspraxis darstellt und gegen den Grundsatz des guten Glaubens und der Redlichkeit verstößt, als nachteilig anzusehen.
De conformidad con el proyecto académico de Marco Común de Referencia, debería considerarse abusiva toda cláusula contractual o práctica que se desvíe manifiestamente de las buenas prácticas comerciales y sea contraria a la buena fe y a una actuación leal.
Entsprechend dem akademischen Entwurf eines Gemeinsamen Referenzrahmens ist eine Vertragsklausel oder Praxis, die eine grobe Abweichung von der guten Handelspraxis darstellt und gegen den Grundsatz des guten Glaubens und der Redlichkeit verstößt, als nachteilig anzusehen.
De conformidad con el proyecto académico de Marco Común de Referencia, debe considerarse abusiva cualquier cláusula contractual o práctica que se desvíe manifiestamente de las buenas prácticas comerciales, y sea contraria a la buena fe y actuación leal.
a) jeder groben Abweichung von der guten Handelspraxis , die gegen den Grundsatz des guten Glaubens und der Redlichkeit verstößt;
(a) cualquier desviación grave de las buenas prácticas comerciales , contraria a la buena fe y actuación leal;
a) jede grobe Abweichung von der guten Handelspraxis , die gegen den Grundsatz des guten Glaubens und der Redlichkeit verstößt;
a) cualquier desviación grave de las buenas prácticas comerciales , contraria a la buena fe y actuación leal,
Bei der Einrichtung des neuen Dienstes und insbesondere bei der Erstellung seiner Haushaltsordnung sind von Anfang an optimale Sicherheitsvorkehrungen zur Gewährleistung der finanziellen Redlichkeit zu treffen, damit die finanzielle Integrität in der Unternehmenskultur des Dienstes verankert wird.
Al crear el nuevo Servicio, y en particular al establecer sus disposiciones financieras, se han de garantizar desde el principio las máximas salvaguardias para la integridad financiera, de manera que ésta esté en adelante arraigada en la cultura corporativa del Servicio.
Die Gewährleistung einer reibungslosen Interaktion zwischen den verschiedenen für die Prüfung finanzieller Angelegenheiten zuständigen Dienststellen insbesondere in EU-Delegationen ist eine wichtige Strategie zur Förderung der finanziellen Redlichkeit.
Una manera importante de fomentar la integridad financiera es garantizar la correcta interacción de los diferentes servicios responsables de supervisar las cuestiones financieras, sobre todo en las delegaciones de la UE.
Die Weltbank hat mit mehreren multilateralen Entwicklungsbanken eine gegenseitige Ausschlussvereinbarung geschlossen, nach der sie gemeinsam die Akteure ermitteln, die aufgrund ihrer mangelnden finanziellen Redlichkeit nicht als Partner für die Verwaltung von Finanzmitteln in Frage kommen.
El Banco Mundial ha concluido un acuerdo de inhabilitación conjunta con varios bancos multilaterales de desarrollo en virtud del cual identifican conjuntamente a los actores cuya falta de integridad financiera los desacredita como colaboradores en la gestión de fondos.
b) die Redlichkeit sämtlicher Mechanismen im Zusammenhang mit dem Korruptionsproblem sind über jeden Zweifel erhaben;
b) que quede fuera de toda duda la intachabilidad del conjunto de mecanismos respecto del problema de la corrupción;
bedauert, dass in mehreren Fällen eine insgesamt positive Bewertung der Kandidaten durch Zweifel hinsichtlich finanzieller Redlichkeit, kommerzieller Interessen, politischer Befähigung oder technischer Kenntnisse eingeschränkt wurde;
Lamenta que, en algunos casos, una evaluación globalmente positiva de los candidatos se haya acogido con reservas, no obstante, debido a dudas en relación con la integridad financiera, los intereses comerciales, la aptitud política o los conocimientos de tipo técnico;
Die Redlichkeit der in der Ukraine auf Stammzellentherapie spezialisierten Kliniken wurde jedoch wiederholt in Frage gestellt.
Sin embargo, se han planteado varias veces dudas acerca de la integridad de las clínicas de células madre de Ucrania.
in der Erwägung, dass die EIB wie alle europäischen Institutionen und Agenturen ein Muster an Transparenz, Redlichkeit und "Good governance" sein sollte,
Considerando que el BEI, al igual que todas las instituciones y agencias europeas, debe ser un modelo de transparencia, probidad y buena gobernanza,
19. bedauert, dass die Grenzkontrollpolitik der Europäischen Union auf der Annahme basieren soll, jeder Reisende sei potenziell verdächtig und müsse seine Redlichkeit erst unter Beweis stellen; 20.
19.Lamenta, además, la noción de que la política de gestión de fronteras de la Unión Europea deba basarse en la idea de que todos los viajeros son potencialmente sospechosos y tienen que probar su buena fe; 20.