DE Phrasen mit rücksprache ES Übersetzungen
Nach Rücksprache mit dem Hersteller entscheidet das zuständige Gremium, ob neue Prüfungen erforderlich sind. El organismo competente, previa consulta al fabricante, deberá decidir si son necesarios nuevos controles.
ohne weitere Rücksprache zulässig. se admite sin proceder a consultas adicionales,
nur nach Rücksprache zulässig (bitte für die Rücksprache Feld 7, Nummer 18 benutzen). se admite exclusivamente previa consulta (para la misma, deberá utilizarse la casilla 7, punto 18),
Die Kommission richtet in Rücksprache mit den Mitgliedstaaten ein Verfahren zum Informationsaustausch gemäß Absatz 1 ein. La Comisión, en consulta con los Estados miembros, establecerá un procedimiento para el intercambio de información a que se refiere el apartado 1.
in der nach Rücksprache mit dem Hersteller diesem eine Frist zur Behebung der Nichterfüllung festgelegt wird, fijará un plazo previa consulta con el fabricante para que este corrija el incumplimiento;
Der Anhörungsbeauftragte entscheidet nach Rücksprache mit dem zuständigen Direktor über die Anhörung von Dritten. El consejero auditor decidirá, previa consulta al director responsable, si se escuchan los argumentos de esos terceros interesados.
Die Kommission entscheidet nach Rücksprache mit dem betreffenden Mitgliedstaat, welche Teile des Evaluierungsberichts veröffentlicht werden dürfen. La Comisión, previa consulta con el Estado miembro de que se trate, decidirá qué partes del informe de evaluación pueden hacerse públicas.
Der öffentliche Auftraggeber bewertet die beigebrachten Informationen mittels einer Rücksprache mit dem Bieter. El poder adjudicador evaluará la información proporcionada consultando al licitador.
ernennt oder entlässt den/die Vorsitzende(n) des Gemeinsamen Forschungsausschusses nach Rücksprache mit dem Leitungsteam; designará o cesará al presidente del comité conjunto de investigación previa consulta al equipo de dirección.
Entwurf eines mehrjährigen Personalentwicklungsplans und nach Rücksprache mit der Kommission Vorlage an den Verwaltungsrat; preparar un proyecto de plan plurianual de personal y someterlo a la consideración del consejo de administración, previa consulta a la Comisión;
Sie kann vom Rat nach Rücksprache mit dem Exekutivdirektor einmal um höchstens fünf Jahre verlängert werden.“. El Consejo, previa consulta al director ejecutivo, podrá prorrogarlo una vez y por un plazo máximo de cinco años.».
(2) Über die Frage, ob Dritte gehört werden, wird nach Rücksprache mit dem zuständigen Direktor entschieden. 2. La decisión de oír o no a terceros se adoptará previa consulta al director responsable.
Zu diesem Zweck hält die Kommission Rücksprache mit Betroffenen aus den Mitgliedstaaten und den assoziierten Staaten. A este respecto la Comisión consultará a las partes interesadas de los Estados miembros y de los Estados asociados.
Abänderung 5 aus der ersten Lesung, Umformulierung nach Rücksprache mit dem Rat und der Kommission. Enmienda 5 aprobada en primera lectura y reelaborada previa consulta con el Consejo y la Comisión.
Hat der Rat mit den französischen Regierungsstellen Rücksprache im Hinblick auf einen konkreten Aktionsvorschlag genommen? ¿Ha celebrado el Consejo consultas con las autoridades francesas acerca de una propuesta de actuación concreta?
Innerhalb des NATO-Russland-Rates müsse Rücksprache über das Raketenabwehrsystem gehalten werden. Joseph DAUL (PPE-DE, Francia): destacó que "hay que hacer que Europa avance de forma legítima y democrática".
Diesen Schutz könnte die EU-Kommission nach Rücksprache mit dem Rat gewähren. Esto supone que los Estados deficitarios "cogen prestado" de los que no lo son.
Der Beratende Ausschuss kann nach Rücksprache mit dem Präsidenten Beratung von externen Sachverständigen einholen. El Comité Consultivo, previa consulta con el Presidente, podrá solicitar asesoría de expertos externos.
Die Kommission wird ersucht, nach Rücksprache mit dem Gerichtshof einen entsprechenden Vorschlag zu unterbreiten.“ . Se invita a la Comisión a presentar - previa consulta al Tribunal de Justicia - una propuesta al respecto." .
– die Zusammenarbeit und Rücksprache mit der hochrangigen Gruppe der Mitgliedstaaten; – cooperar con el Grupo de Alto Nivel de Estados miembros y celebrar consultas con él;
– die Zusammenarbeit und Rücksprache mit dem Wissenschaftlichen Ausschuss; – cooperar con el Comité Científico y celebrar consultas con él;
(36a) Nach Rücksprache mit dem Europäischen Datenschutzbeauftragten. (36 bis) El Supervisor Europeo de Protección de Datos ha sido consultado,
Wurde mit den von dieser Entscheidung betroffenen Mitgliedstaaten Rücksprache genommen? ¿Tuvieron lugar negociaciones con los Estados miembros afectados antes de tomar esta decisión?
nach Rücksprache mit den betroffenen Mitgliedstaaten previa consulta a los Estados miembros interesados
Rücksprache zu halten mencionado en dicha observación
Sie wollte Rücksprache halten und danach zurückrufen. Me dijo que tenía que realizar una consulta y, a continuación, me llamaría.