glaubhaft (Adjektiv)

1

seguro (a)

Behauptung
2

plausible (a)

Behauptung
  • Diese Daten wurden in angemessener Weise erstellt und sind glaubhaft [65].
  • Estos datos se han establecido adecuadamente y son plausibles [65].
3

creíble (a)

Behauptung, believable or plausible, capable of being believed; credible
  • Hält sie die Drohung des libyschen „Rais“ für glaubhaft?
  • ¿Considera la Comisión que es creíble la amenaza del rais libio?
  • Sie sind wirksam, verhältnismäßig und glaubhaft und dürfen während des Bezugszeitraums nicht geändert werden;
  • serán efectivos, proporcionales y creíbles y no se modificarán durante el período de referencia;
  • Gemeldet werden sollten nur hinreichend detaillierte und glaubhaft angekündigte Maßnahmen.
  • Únicamente deberá informarse de las medidas anunciadas suficientemente detalladas y creíbles.
4
Behauptung
5

de fiar (a)

Behauptung
6
Behauptung

Satzbeispiele & Übersetzungen

den Zollbehörden glaubhaft dargelegt werden kann,
pueda demostrarse, a satisfacción de las autoridades aduaneras que:
den Zollbehörden glaubhaft dargelegt werden kann,
pueda demostrarse, a satisfacción de las autoridades aduaneras, que:
den Zollbehörden glaubhaft dargelegt werden kann,
pueda demostrarse, a satisfacción de las autoridades aduaneras que:
deren Aussichten auf eine bei Abschluss der Investitionen erreichte wirtschaftliche Existenzfähigkeit glaubhaft dargelegt werden können und
cuya viabilidad económica al final de la realización de la inversión pueda demostrarse;
Diese Behauptungen des Beschwerdeführers sollten daher unbedingt glaubhaft gemacht werden.“
Por lo tanto, estas alegaciones del denunciante deben sustanciarse claramente».
Es sollte glaubhaft nachgewiesen werden, dass die Verbringung solcher Waren vorübergehenden Charakter hat.
Deben aportarse pruebas razonables de que la introducción de esas mercancías se realiza con carácter temporal.
Diese Informationen sollten zur Zufriedenheit der zuständigen Behörde im Abfallbewirtschaftungsplan glaubhaft begründet sein.
Esa información debe justificarse debidamente en el plan de gestión de los residuos a plena satisfacción de la autoridad competente.
In diesem Zusammenhang beantragte das Unternehmen, gewisse, bei der zweiten Prüfung glaubhaft gemachte Investitionsaufwendungen abzuschreiben.
En esta ocasión, la empresa solicitó suprimir algunos de los gastos de inversión certificados al realizar el segundo control.
Der Antrag ist zu begründen, wobei die zur Begründung dienenden Tatsachen glaubhaft zu machen sind.
La petición deberá estar motivada e indicar los hechos y las justificaciones que se aleguen en su apoyo.
die vorgelegten Informationen über den Zweck und die Bedingungen des geplanten Aufenthalts waren nicht glaubhaft;
la información presentada para la justificación del propósito y las condiciones de la estancia prevista no resulta fiable;
Die vorgelegten Informationen über den Zweck und die Bedingungen des beabsichtigten Aufenthalts waren nicht glaubhaft.
la información presentada para la justificación del propósito y las condiciones de la estancia prevista no resulta fiable
Zur Festsetzung der Kosten genügt es, dass sie glaubhaft gemacht werden.
Los gastos se podrán determinar una vez se haya comprobado su credibilidad.
Der Antragsteller konnte zudem nicht glaubhaft versichern, dass er diese Zusage einhalten werde.
Por otra parte, el solicitante no pudo aportar garantías suficientes de que iba a cumplirse este compromiso.
Bei der Anfrage muss der potenzielle Antragsteller glaubhaft machen, dass er beabsichtigt, einen Zulassungsantrag zu stellen.
La indagación irá acompañada de pruebas de que el solicitante prospectivo tiene la intención de solicitar una autorización.
Bei der Anfrage muss der potenzielle Antragsteller glaubhaft machen, dass er beabsichtigt, einen Zulassungsantrag zu stellen.
La indagación irá acompañada de pruebas de que el solicitante prospectivo tiene la intención de solicitar una autorización.
Die Staatsangehörigkeit kann nicht mit ge- oder verfälschten Dokumenten glaubhaft gemacht werden.
Los indicios de la nacionalidad no pueden aportarse mediante documentos falsos.
Die Staatsangehörigkeit kann nicht mit ge- oder verfälschten Dokumenten glaubhaft gemacht werden.
Los indicios razonables de la nacionalidad no pueden aportarse mediante documentos falsos.
es weist gegenüber den zuständigen Behörden glaubhaft nach, dass die Nichterfüllung keine wesentlichen Auswirkungen hat.
demostrará, a satisfacción de la autoridad competente, que los efectos del incumplimiento son irrelevantes.
Die Staatsangehörigkeit kann nicht mit gefälschten Dokumenten glaubhaft gemacht werden.
Los documentos falsos no constituirán indicios razonables de la nacionalidad.
(2) Zur Festsetzung der Kosten genügt es, daß sie glaubhaft gemacht werden.
2. Los gastos se podrán determinar una vez se haya comprobado su credibilidad.
- deren Wirtschaftlichkeit glaubhaft dargelegt werden kann,
- cuya viabilidad económica pueda acreditarse,
(3) Der Antrag ist zu begründen, wobei die zur Begründung dienenden Tatsachen glaubhaft zu machen sind.
3. La solicitud deberá motivarse, indicándose los hechos en que se basa.
i) die Wirtschaftlichkeit glaubhaft dargelegt werden kann und
i) cuya viabilidad económica pueda acreditarse, y
- deren Wirtschaftlichkeit glaubhaft dargelegt werden kann und
- cuya viabilidad económica pueda demostrarse, y
- deren Wirtschaftlichkeit nach Abschluß der Investitionen glaubhaft dargelegt wird.
- cuya viabilidad económica al final de la realización de la inversión pueda ser demostrada.
- Wie ließe sich die Notwendigkeit der Einstellung eines Arbeitnehmers aus einem Drittstaat noch glaubhaft nachweisen?
- ¿De qué otra manera puede demostrarse eficazmente que se necesita un trabajador de un tercer país?
Der Hersteller muss der Typgenehmigungbehörde gegenüber glaubhaft nachweisen, dass die angegebene Nutzlebensdauer angemessen ist.
El fabricante deberá demostrar, a satisfacción del organismo de homologación, que la vida útil declarada es adecuada.
glaubhaft machen (
de su reclamación (