Gesuchter Begriff ein düsteres Bild zeichnen hat 14 Ergebnisse

DE ES Übersetzungen für ein

ein (n) [unbestimmt] un (n) [unbestimmt]
ein (a) [Kardinalzahl] un (a) [Kardinalzahl]
ein (a) [allgemein] un (a) [allgemein]
ein (a) [indefinites Determinativ] un (a) [indefinites Determinativ]
ein (o) [unbestimmter Artikel] un (o) [unbestimmter Artikel]
ein (n v) [to pay a compliment; to express a favorable opinion] felicitar (n v) [to pay a compliment; to express a favorable opinion]
ein un
ein (conj n prep) [indefinite article] un (conj n prep) [indefinite article]
ein uno {m}
ein (a) [allgemein] una (a) [allgemein]

DE ES Übersetzungen für bild

Bild (n) [Diagramm] {n} figura (n) {f} [Diagramm]
Bild (n) [Vorstellung] {n} impresión (n) {f} [Vorstellung]
Bild (n) [zweidimensional] {n} imagen (n) {f} [zweidimensional]
Bild (n) [Fotografie] {n} foto (n) {f} [Fotografie]
Bild (n) [zweidimensional] {n} pintura (n) {f} [zweidimensional]
Bild (n) [zweidimensional] {n} cuadro (n) {m} [zweidimensional]
Bild (n) [Theater] {n} cuadro (n) {m} [Theater]
Bild (n) [Fernsehen] {n} imagen (n) {f} [Fernsehen]
Bild (n) [Sinn] {n} imagen (n) {f} [Sinn]
Bild (n) [allgemein] {n} imagen (n) {f} [allgemein]

DE ES Übersetzungen für zeichnen

zeichnen (v) [{{trans.|:}} unterzeichnen]
  • gezeichnet
  • zeichnest
  • zeichnen
  • zeichnetest
  • zeichneten
  • zeichne
suscribir (v) [{{trans.|:}} unterzeichnen]
  • suscrito
  • suscriben
  • suscribes
  • hubieron suscrito
  • hubiste suscrito
zeichnen (v) [{{trans.|:}} unterzeichnen]
  • gezeichnet
  • zeichnest
  • zeichnen
  • zeichnetest
  • zeichneten
  • zeichne
subscribir (v) [{{trans.|:}} unterzeichnen]
  • subscrito
  • subscriben
  • subscribes
  • hubiste subscrito
  • hubieron subscrito
zeichnen (v) [{{trans.|:}} unterzeichnen]
  • gezeichnet
  • zeichnest
  • zeichnen
  • zeichnetest
  • zeichneten
  • zeichne
firmar (v) [{{trans.|:}} unterzeichnen]
  • firmado
  • firman
  • firmas
  • hubieron firmado
  • hubiste firmado
zeichnen (v) [mit]
  • gezeichnet
  • zeichnest
  • zeichnen
  • zeichnetest
  • zeichneten
  • zeichne
formar (v) [mit]
  • formado
  • forman
  • formas
  • hubieron formado
  • hubiste formado
zeichnen (v) [mit]
  • gezeichnet
  • zeichnest
  • zeichnen
  • zeichnetest
  • zeichneten
  • zeichne
caracterizar (v) [mit]
  • caracterizado
  • caracterizan
  • caracterizas
  • hubieron caracterizado
  • hubiste caracterizado
zeichnen (v) [schildern]
  • gezeichnet
  • zeichnest
  • zeichnen
  • zeichnetest
  • zeichneten
  • zeichne
caracterizar (v) [schildern]
  • caracterizado
  • caracterizan
  • caracterizas
  • hubieron caracterizado
  • hubiste caracterizado
zeichnen (v) [Darstellung]
  • gezeichnet
  • zeichnest
  • zeichnen
  • zeichnetest
  • zeichneten
  • zeichne
delinear (v) [Darstellung]
  • delineado
  • delineas
  • delinean
  • hubiste delineado
  • hubieron delineado
zeichnen (v) [Zeichnung]
  • gezeichnet
  • zeichnest
  • zeichnen
  • zeichnetest
  • zeichneten
  • zeichne
dibujar (v) [Zeichnung]
  • dibujado
  • dibujan
  • dibujas
  • hubieron dibujado
  • hubiste dibujado
zeichnen (v n) [to produce a picture]
  • gezeichnet
  • zeichnest
  • zeichnen
  • zeichnetest
  • zeichneten
  • zeichne
dibujar (v n) [to produce a picture]
  • dibujado
  • dibujan
  • dibujas
  • hubieron dibujado
  • hubiste dibujado
DE Phrasen mit ein düsteres bild zeichnen ES Übersetzungen
Eine vorherige Überwachung mittels eines automatischen, bis 31. Januar 2006 anzuwendenden Einfuhrlizenzverfahrens würde am schnellsten ein klares Bild von den kurzfristigen Folgen der Abschaffung der betreffenden Kontingente zeichnen, wohingegen jede nachträgliche Überwachung erst nach einiger Zeit aussagekräftige Daten liefert. La vigilancia previa mediante un régimen de concesión automática de licencias aplicable hasta el 31 de enero de 2006 constituiría el medio más rápido de obtener una visión clara de los primeros efectos de la supresión de estos contingentes, ya que cualquier sistema con carácter retrospectivo tarda más tiempo en proporcionar datos significativos.
Um für den Bezugszeitraum ein einheitliches Bild der wirtschaftlichen Lage des Wirtschaftszweigs der Gemeinschaft zeichnen zu können, wurde das Vorbringen akzeptiert, zumal hierzu überprüfte Nachweise vorlagen. Dado que existían pruebas constatadas al respecto, se aceptó la solicitud para reflejar coherentemente la situación económica de la industria de la Comunidad durante el período considerado.
Bezüglich der durch Viasat eingereichten und durch Audon Partners durchgeführten Untersuchung zum Kredit-Standing von TV2 [93], demgemäß TV2 Darlehen hätte erhalten können, zeichnen die Reaktionen der Banken ein anderes Bild. En cuanto al estudio de notación crediticia realizado por Audon Partners y presentado por Viasat [93], según el cual TV2 podría haber obtenido préstamos, la realidad es muy distinta, como se deduce de las reacciones de los bancos.
Die Kommission kommt zu dem Schluss, dass diese Vorhersagen ein realistisches Bild mit einer ausreichenden Bandbreite von Ergebnissen zeichnen (z. B. würde das erwartete Briefaufkommen nach 10 Jahren um […] des derzeitigen Aufkommens bei der RMG zurückgehen). La Comisión considera que estas previsiones presentan una imagen realista con una gama suficientemente amplia de resultados (por ejemplo, después de 10 años el descenso de los volúmenes de cartas previstos se situaría dentro de una horquilla del […] del volumen actual de RMG).
Die angepassten Annahmen zeichnen nun ein realistischeres und solides Bild von der zukünftigen Entwicklung von ČSA. Los supuestos adaptados dan ahora una imagen más realista y consecuente de la evolución futura de ČSA.
Diese Instrumente könnten zum heimlichen Erwerb von Aktienbeständen von Unternehmen genutzt werden, was zu Marktmissbrauch führen und ein falsches und irreführendes Bild der wirtschaftlichen Eigentumsverhältnisse börsennotierter Gesellschaften zeichnen kann. Esos instrumentos podrían utilizarse para adquirir en secreto acciones en las sociedades, lo que podría dar lugar a un abuso de mercado y a transmitir una imagen falsa y engañosa de la titularidad económica de empresas cuyos valores se admiten a negociación en un mercado regulado.
Diese gründlich erarbeiteten und lesenswerten Dokumente zeichnen (wenn sie auch etwas umfangreich sind) ein sehr gutes Bild der Entwicklung der öffentlichen Finanzen in den Mitgliedstaaten sowie der makroökonomischen Auswirkungen dieser Entwicklung. Estos documentos, muy detallados y dignos de leerse, pese a su considerable extensión, ofrecen una excelente visión de conjunto de la evolución en materia de finanzas públicas en los Estados miembros y del impacto macroeconómico de dicha evolución.
10. a) fordert, dass die systematische Erfassung und Veröffentlichung von vergleichbaren statistischen Daten – aufgeschlüsselt nach Geschlechtern – gefördert wird, um ein deutlicheres Bild von der Vertretung von Männern und Frauen in den Entscheidungszentren zu zeichnen, 10. a) Pide que se fomente la recopilación y publicación sistemáticas de datos estadísticos comparables desglosados por género, con objeto de obtener una imagen más clara de la representación de hombres y mujeres en los procedimientos de toma de decisiones;
Nach dem letzten Bericht der Europäischen Kommission über die Umsetzung dieser Richtlinie in den Mitgliedstaaten KOM (1994) 163 . lässt sich ein sehr allgemeines Bild der Situation in der Union zeichnen. Si se toma como base la última exposición COM (94)163 de la Comisión Europea relativa a aplicación que los Estados miembros hacen de la Directiva en cuestión en su ordenamiento jurídico interno, podemos formarnos una idea muy general de lo que ocurre en la Unión.
Die Schlussfolgerungen der jüngsten Tagung (November 2005) der Umweltminister der Mittelmeerstaaten zeichnen ein außerordentlich beunruhigendes Bild bezüglich der Verfügbarkeit und der Bewirtschaftung der Wasserressourcen in der Region. En las conclusiones de la última cumbre de los Ministros de Medio Ambiente de los países mediterráneos en noviembre de 2005 se expresa especial preocupación por la situación en que se encuentran la disponibilidad y la gestión de los recursos hídricos en la región.
Um ein akkurates Bild von der Importabhängigkeit zeichnen zu können, müsste Uran auch mit einbezogen werden, wodurch die Importabhängigkeit sich auf mehr als zwei Drittel erhöhen würde. Para lograr una visión correcta del grado de dependencia energética debería incluirse el uranio, con lo que dicho grado de dependencia superaría los dos tercios.
In seinen Antworten zeichnete Kasparow ein düsteres Bild. En sus respuestas, Kasparov dibujó una imagen pesimista.
Den Europa-Abgeordneten wurde von Teilnehmern aus der Region ein düsteres Bild der Menschenrechtslage im Nordkaukasus gezeichnet. Los participantes subrayaron que es necesario redoblar los esfuerzos para terminar con los asesinatos y las violaciones de los derechos fundamentales.
Als Vertreter der EU-Ratspräsidentschaft zeichnet der polnische Finanzminister Jan Vincent Rostowski ein düsteres Bild der aktuellen Lage. Policía, bomberos o guardia costera serán algunos de los usuarios de PRS que verán su labor facilitada con Galileo.
Es erweist sich als sehr schwierig, ein allgemeines Bild des Entwicklungsstands des Verbraucherschutzes in den zehn neuen Mitgliedstaaten zu zeichnen. Es muy difícil hacer una descripción general del estado en que se encuentra la protección de los consumidores en los diez nuevos Estados miembros.
Der übliche Berichtszeitraum wurde ausnahmsweise überschritten, um dem Ausschuss Gelegenheit zu geben, ein umfassenderes Bild seiner Tätigkeit in den anderthalb Jahren seit der EU-Erweiterung und seit den letzten Wahlen zum Europäischen Parlament zu zeichnen. De forma excepcional, se ha ampliado el periodo habitual de referencia del informe para que la comisión pudiese ofrecer un panorama más global de su actividad un año y medio después de la ampliación de la UE y de las últimas elecciones parlamentarias europeas.
AA. in der Erwägung, dass es notwendig ist, ein realistisches Bild der älteren Menschen zu zeichnen, damit negative Klischees überwunden werden können, Considerando que es necesario transmitir una imagen realista de las personas mayores, como miembros activos de la sociedad, para superar estereotipos negativos,
Laut Gianfranco DELL'ALBA (FL, I) hat Kommissar Barnier ein düsteres Bild gezeichnet. Procedimiento : Codecisión (primera lectura)
Die Kommission hat versucht, ein möglichst umfassendes Bild der Folgen zu zeichnen, welche die neuen Vorschriften über die Lebensmittelsicherheit für den Handel mit Entwicklungsländern haben. La Comisión intentó ofrecer un cuadro lo más completo posible de las consecuencias de la nueva legislación referente a la seguridad de los alimentos para el comercio con los países en vías de desarrollo.
Kann sie ein allgemeines Bild der Situation in Italien und in der restlichen EU zeichnen? ¿Puede facilitar un marco general de la situación en Italia y en el resto de la UE?
In den portugiesischen Medien wurde umfassend über die Ergebnisse des Europäischen Innovations-Fortschrittsberichts 2006 berichtet, die ein desolates Bild der Rahmenbedingungen für Innovation in Portugal zeichnen. Los medios de comunicación portugueses han divulgado ampliamente las conclusiones del Informe de progreso sobre la innovación en Europa 2006, que califican de desolador el panorama de la innovación en Portugal.
Die Fakten zeichnen ein anderes Bild: Die UNO spricht von über 300 000 Menschen, die in dem seit 2003 andauernden Konflikt in Darfur ums Leben gekommen sind. Sin embargo, los hechos reflejan algo distinto: las Naciones Unidas refieren más de 300 000 personas muertas en el transcurso del conflicto que comenzó en Darfur en el año 2003 y aún continúa.
Die Zahlen zeichnen ein klares Bild von der Wirklichkeit, da diese beiden Länder einen ziemlich hohen Anteil an unterernährter Bevölkerung aufzuweisen haben, vor allem von Kindern, wie auch eine hohe Kindersterblichkeitsrate, die die Raten in der EU bei weitem übersteigt. Las cifras aportan una imagen clara de la realidad: ambos países muestran un porcentaje bastante desarrollado de población desnutrida, especialmente entre los niños, así como una elevada proporción de mortalidad infantil, que sobrepasa notablemente los porcentajes de la UE.
Die zuletzt bekannt gewordenen Doping-Vorfälle im Profi-Radsport zeichnen ein Besorgnis erregendes Bild über den Leistungs- und Wettkampfsport in Europa. Los últimos casos conocidos de dopaje en el ciclismo profesional muestran una imagen preocupante del deporte de competición en Europa.
ein zutreffendes und vollständiges Bild von den Unterschieden beim Arbeitsentgelt für Frauen und Männer zu zeichnen, esbozar una imagen correcta y completa de las diferencias salariales entre mujeres y hombres,
Die Abgeordneten zeichnen ein düsteres Bild der gegenwärtigen Situation: Die Abfallmengen steigen weiter, sowohl die Mengen an gefährlichen als auch an nicht gefährlichen Abfällen; das Potenzial für Abfallvermeidung und -recycling wird nicht voll ausgeschöpft; verbotene Abfallverbringungen (über Grenzen hinweg) nehmen noch zu; die Abfallbewirtschaftung verursacht Belastungen von Luft, Wasser und Boden und für bestimmte Abfallströme fehlt es an Rechtsvorschriften. El texto pone de manifiesto la necesidad de que los Estados miembros adopten " todas las medidas necesarias para proteger a los habitantes de Darfur frente al desastre humanitario " que se está produciendo y alerta de la repercusión que este conflicto tiene en la " estabilidad del África Central y en la amenaza que esto supone para la paz y seguridad internacionales" .