DE Phrasen mit actos ES Übersetzungen
(78) Contudo, a qualificação de vantagem económica para as empresas que beneficiam da formação gratuita não é afectada por este elemento porque, como dispõe o artigo 12.o do Regulamento (CE) n.o 1260/1999 do Conselho, de 21 de Junho de 1999, que estabelece disposições gerais sobre os Fundos estruturais [27]: "As operações objecto de um financiamento por Fundos ou de um financiamento do BEI ou de outro instrumento financeiro devem observar o disposto no Tratado e nos actos adoptados por força deste, bem como com as políticas e acções comunitárias, incluindo as que se referem às regras de concorrência[…]". (78) Contudo, a qualificação de vantagem económica para as empresas que beneficiam da formação gratuita não é afectada por este elemento porque, como dispõe o artigo 12.o do Regulamento (CE) n.o 1260/1999 do Conselho, de 21 de Junho de 1999, que estabelece disposições gerais sobre os Fundos estruturais [27]: "As operações objecto de um financiamento por Fundos ou de um financiamento do BEI ou de outro instrumento financeiro devem observar o disposto no Tratado e nos actos adoptados por força deste, bem como com as políticas e acções comunitárias, incluindo as que se referem às regras de concorrência[…]".
13. Consideraciones similares sobre la aplicación del criterio del inversor en una economía de mercado se aplican a la moratoria fiscal mencionada en el apartado 5.3. A este respecto, los actos de la autoridad pública deben compararse al comportamiento de un hipotético acreedor en una economía de mercado cuyo único objetivo sea obtener la devolución de las cantidades que se le adeudan en las condiciones más ventajosas posibles en cuanto al grado de satisfacción y al plazo. 13. Consideraciones similares sobre la aplicación del criterio del inversor en una economía de mercado se aplican a la moratoria fiscal mencionada en el apartado 5.3. A este respecto, los actos de la autoridad pública deben compararse al comportamiento de un hipotético acreedor en una economía de mercado cuyo único objetivo sea obtener la devolución de las cantidades que se le adeudan en las condiciones más ventajosas posibles en cuanto al grado de satisfacción y al plazo.
Diese beunruhi­gende Situation bereitet ihm Sorge, und er hat die kubanischen Behörden mit deutlichen Worten eindringlich aufgefordert, allen Übergriffen durch Gruppen von Bürgern („actos de repudio“) auf friedliche politische Gegner und allen anderen Formen gesetzeswidriger Belästigung dieser Perso­nen ein Ende zu bereiten. Esta situación preocupante inquieta al Consejo, que ha instado con firmeza a las autoridades cubanas a poner fin a todos los actos de repudio y demás formas de acoso extrajudicial contra los que ejercen la oposición política por vías pacíficas.
2. Trifft es zu, dass auf schwerwiegende Nebenwirkungen der Arzneimittel Actos und Avandia, insbesondere für Herzpatienten mit Diabetes, hingewiesen wurde? ¿Es cierto que se han registrado casos en los que los medicamentos Actos y Avandia han provocado efectos secundarios graves, en particular en pacientes con enfermedades cardíacas además de diabetes?
Nach dem Medikament Mediator sind die Patienten nun aufgrund zweier weiterer Antidiabetika, Actos und Competact des japanischen Pharmaunternehmens Takeda, beunruhigt. Después del Mediator, otros dos antidiabéticos, Actos y Competact, de los laboratorios japoneses Takeda, suscitan la preocupación de los pacientes.
Actos (Pioglitazon) und Competact (Zusammensetzung aus Pioglitazon und Metformin), die im Jahre 2000 beziehungsweise 2006 auf den Markt gebracht wurden, werden gegenwärtig bei Diabetes zur Kontrolle des Blutzuckerspiegels verschrieben. Comercializados respectivamente en 2000 y 2006, Actos (pioglitazona) y Competact (asociación de pioglitazona y metformina) se prescriben a los pacientes diabéticos para controlar su glucemia.
Sollte die Europäische Kommission nach dem Skandal um das Medikament Mediator, und um eine erneute Katastrophe im Gesundheitsbereich im Zusammenhang mit Antidiabetika zu vermeiden, nicht schnellstmöglich Sondermaßnahmen ergreifen, um die beiden neuen Medikamente Actos und Competact, die im Verdacht stehen, Blasenkrebs zu erregen, in der Europäischen Union zu verbieten? Tras el escándalo del Mediator, y a fin de evitar una nueva catástrofe sanitaria vinculada a los antidiabéticos, ¿no debería la Comisión Europea tomar urgentemente medidas excepcionales para prohibir en el territorio de la Unión Europea Actos y Competact, dos nuevos medicamentos acusados de favorecer el desarrollo del cáncer de vejiga?
O acto junto é citado ou notificado em conformidade com o Regulamento (CE) nº 1348/2000 do Conselho, de 29 de Maio de 2000, relativo à citação e à notificação dos actos judiciais e extrajudiciais em matérias civil e comercial nos Estados-Membros. O acto junto é citado ou notificado em conformidade com o Regulamento (CE) nº 1348/2000 do Conselho, de 29 de Maio de 2000, relativo à citação e à notificação dos actos judiciais e extrajudiciais em matérias civil e comercial nos Estados-Membros.