zuträglich (Adjektiv)

1
  • Es wurde vorläufig festgestellt, dass diese verhältnismäßig gute Ausfuhrleistung dem Wirtschaftszweig der Gemeinschaft im UZ besonders zuträglich war.
  • It was provisionally found that this relatively good export performance was particularly beneficial for the Community industry during the IP.
  • Das ist der Vereinfachung der Verwaltungsformalitäten zuträglich und trägt darüber hinaus zur Verkehrssicherheit bei.
  • That is beneficial to the simplification of administrative requirements and promotes traffic safety.
  • wenn dies für die Tiere zuträglich ist,
  • wherever this would be beneficial to the animal
  • Die Kommission schafft Voraussetzungen, die der Entwicklung von Vorhaben in Bezug auf Meeresautobahnen mit Drittländern zuträglich sind;
  • The Commission shall create conditions conducive to the development of projects involving motorways of the sea with third countries;
  • Schaffung von Bedingungen, die der langfristigen Integration, Autonomie und Selbstversorgung neu angesiedelter Flüchtlinge zuträglich sind.
  • creating conditions conducive to the integration, autonomy and self-reliance of resettled refugees on a long-term basis.
  • - für die Finanzierung aus dem Kohäsionsfonds: transeuropäische Verkehrsnetze; Umweltschutz; Bereiche, die der nachhaltigen Entwicklung zuträglich sind und Umweltbelange berühren.
  • - under the Cohesion Fund: trans-European transport networks, environmental protection, activities which are conducive to sustainable development and have an environmental dimension.

Satzbeispiele & Übersetzungen

Im Katalog können auch Höchstgehalte für chemische Verunreinigungen und Verarbeitungshilfsstoffe unter 0,1 % festgelegt werden, wenn dies einer guten Handelspraxis zuträglich ist.
Maximum contents may also be set in the Catalogue for chemical impurities and processing aids present at levels lower than 0,1 % if deemed suitable for good trading practices.
Daher ist der Erwerb zuträglich für die Wiederherstellung der langfristigen Rentabilität der Alpha-Bank-Gruppe.
The acquisition is therefore positive for the restoration of the long-term viability of the Bank.
Die Übernahme wird somit als äußerst zuträglich für die Wiederherstellung der langfristigen Rentabilität der Bank betrachtet.
The acquisition is therefore very positive for the restoration of the long-term viability of the Bank.
Die Übernahme wird somit als zuträglich für die Wiederherstellung der langfristigen Rentabilität der Bank betrachtet.
The acquisition is therefore positive for the restoration of the long-term viability of the Bank.
Daher betrachtet die Kommission die Übernahme als zuträglich für die Wiederherstellung der langfristigen Rentabilität der Bank.
The Commission therefore considers that the acquisition is positive for the restoration of the long-term viability of the Bank.
(9) Regelmäßige Bewegung dient der psychischen und körperlichen Gesundheit und kann dem Lernprozess zuträglich sein.
(9) Regular exercise improves psychological and physical health and can make a positive contribution to the learning process.
Dies dürfte der Übernahme dieser Dokumente weltweit zuträglich sein.
This should encourage the adoption of these documents on a global basis.
Schließlich ist eine Fristverkürzung beim Einsatz von elektronischen Kommunikationsmitteln nicht der Qualität der Angebotsunterlagen zuträglich.
Finally, reducing the time-limits when electronic means of communication are used is not conducive to ensuring the quality of tender documents.
Diese Atmosphäre ist für eine umfassendere Versöhnung indessen nicht zuträglich und verursacht neue Spannungen im gesamten Südkaukasus.
This atmosphere is not conducive to creating greater reconciliation and provokes increased tensions in the whole of the South Caucasus.
– Förderung von Umweltleistungen sowie von landwirtschaftlichen Verfahren, die der biologischen Vielfalt, dem Wohlergehen der Tiere und der Umwelt zuträglich sind.
– promoting environmental services and biodiversity, animal welfare and environmentally friendly farming practices .
Sie benötigen Zugang zu Aktivitäten, die ihrer Genesung zuträglich sind, sowie die Unterstützung von Familie und Nachbarn.
One needs access to activities that will aid recovery, support from family and neighbours.
Hält die Kommission solche Situationen für ihrer Arbeit zuträglich?
Does the Commission regard situations of this kind as good for its work?
Der Vorfall rief sehr viel Ärger und Stress bei den regulären Touristen hervor und war der deutschen Tourismusbranche nicht zuträglich.
The incident caused a great deal of anger and distress to legitimate visitors and did nothing for the German tourist industry.
Die von dem Herrn Abgeordneten angeregte Aussetzung des Assoziierungsabkommens zwischen der EU und Israel wäre diesen Ziel nicht zuträglich.
A suspension of the EU-Israel association agreement, as suggested by the Honourable Parliamentarian, would not serve this objective.
Die von der Frau Abgeordneten angeregte mögliche Aussetzung des Assoziierungsabkom­mens zwischen der EU und Israel wäre diesem Ziel nicht zuträglich.
A possible suspension of the EU‑Israel association agreement, as raised by the Honourable Member, would not serve this objective.
In der journalistischen Arbeit regiert heute die Angst, was der Pressefreiheit und der demokratischen Staatsordnung als solcher nicht zuträglich ist.
Their effect has been to create a climate of terror for journalists carrying out their work, with repercussions on press freedom and the very essence of the democratic system.
Nach Auffassung des Rates ist diese Tat dem Frieden und der Stabilität im Nahen Osten sicher nicht zuträglich.
The Council considered that it was an action which cannot be conducive to peace and stability in the Middle East.
Er hat erklärt, dass diese Tat dem Frieden und der Stabilität im Nahen Osten sicher nicht zuträglich sei.
The Council considered that it was an action which cannot be conducive to peace and stability in the Middle East.
Dieses Vorgehen der türkischen Besatzung ist provokativ und unannehmbar und den anlaufenden Verhandlungen in keiner Weise zuträglich.
This action by the occupying forces is provocative and unacceptable and does nothing to advance the talks that are currently taking place.
; sie sollten Strukturreformen weiter vorantreiben, die der Wettbewerbsfähigkeit des Eurogebiets zuträglich sind,
; press forward with structural reforms that will improve euro area competitiveness
Außerdem unterstützt sie die Aufstellung einer nationalen Strategie für den rumänischen Schienengüterverkehr, die der Investitionstätigkeit in diesem Bereich zuträglich wäre.
It also supports the development of a national strategy for rail freight in Romania which could underpin investments in the sector.