zum Tragen kommen

Satzbeispiele & Übersetzungen

Die Wechselwirkungen zwischen Forschung, Innovation und Hochschulbildung kommen in Unionsinitiativen und -programmen mehr und mehr zum Tragen.
The inter-relationships between research, innovation and higher education are increasingly being recognised within Union initiatives and programmes.
Gleichstellung sollte in allen Bereichen der EU-Politik zum Tragen kommen.
Equality is supposed to permeate all EU policies.
Diese Unterschiede werden in den Strategiepapieren zum Tragen kommen.
Allowing for the differences between partner states from the South and from the East
damit die wirtschaftlichen und sozialen Vorteile eines digitalen Binnenmarkts in nachhaltiger Weise zum Tragen kommen.
, thereby achieving the sustainable economic and social benefits of a digital single market.