Gesuchter Begriff zerrissen hat ein Ergebnis
Gehe zu
DE Deutsch EN Englisch
zerrissen (a) [Kleidung] ragged (a) [Kleidung]
DE Phrasen mit zerrissen EN Übersetzungen
Die iranische Gesellschaft ist zerrissen zwischen dem Anspruch der Mehrheit der schiitischen Geistlichkeit auf Verwirklichung des islamischen Gottesstaats und dem Streben der Mehrheit der Wählerschaft nach einer Zivilgesellschaft. Iranian society is torn between on the one hand the claim by the majority of the Shiite clergy to be creating an Islamic religious state, and on the other the desire of the majority of voters for a civil society.
Aber die Gegenwart ist sehr frustrierend, meine Region Darfur wir von ethnischen Konflikten zerrissen…. On his emotions when Kosovo declared its independence: "I have mixed emotions due to the attitude of Russia" (which resisted the declaration of independence).
Natürlich habe ich ein Gefühl für sie, denn sie sind ja Menschen, die in einem furchtbaren Konflikt zerrissen sind. The following ten films have been pre-selected to compete for the 2010 European Parliament LUX Prize:
in der Erwägung, daß das soziale Gefüge einer traditionellen Gesellschaft zerrissen wurde, als Frauen und Witwen gezwungen wurden, als Prostituierte zu arbeiten, um ihren Lebensunterhalt zu verdienen, whereas the social fabric of a traditionalist society has been ripped apart as wives and widows have been forced into prostitution to make ends meet,
in der Erwägung, daß das soziale Gefüge einer traditionellen Gesellschaft zerrissen wurde, als Frauen und Witwen gezwungen wurden, als Prostituierte zu arbeiten, um ihren Lebensunterhalt zu verdienen, whereas the social fabric of a traditional society has been ripped apart as wives and widows have been forced into prostitution to make ends meet,
in der Erwägung, dass unmittelbar nach den Unruhen in Tallinn die normale Arbeit der estnischen Botschaft in Moskau sieben Tage lang von feindseligen Demonstranten der regierungsfreundlichen russischen Jugendorganisation „Nashi“ blockiert wurde, was dazu führte, dass der estnische und der schwedische Botschafter körperlich angegriffen wurden, mit dem Abriss des Botschaftsgebäudes gedroht, die estnische Flagge auf dem Botschaftsgelände zerrissen, darüber hinaus auch das estnische Konsulat in Pihkua angegriffen und Estland als „faschistisches“ Land bezeichnet wurde, whereas, immediately after the riots in Tallinn, the normal functioning of the Estonian Embassy in Moscow was blocked for seven days by hostile demonstrators from the Russian pro-government youth organisation 'Nashi', resulting in physical attacks against the Estonian and Swedish Ambassadors, threats to demolish the embassy building and the tearing down of the Estonian flag on embassy territory, followed by additional attacks on the Estonian Consulate in Pihkua and the labelling of Estonia as a 'fascist' country,
Ich möchte daran erinnern, dass Deutschland vergangene Woche den 13. Jahrestag seiner Wiedervereinigung feiern konnte, während das Baskenland weiterhin zerrissen ist: in den nördlichen Teil, der französisches Staatsgebiet ist und überhaupt nicht anerkannt wird, und in zwei eigene Gebietskörperschaften innerhalb des Königreichs Spanien. Let me recall that Germany was able to commemorate last week the 13th anniversary of its reunification, while the Basque Country remains torn to pieces: It is not recognised at all in the Northern part, under French rule, and it is under two separate administrations as part of the Kingdom of Spain.
Als der Vorsitzende Ibrahim Kaboglu auf einer Pressekonferenz ein Plädoyer für die Anerkennung von Minderheiten hielt, wurde sein Redemanuskript von einem anderen Ausschussmitglied zerrissen, das sich danach gegen die Anerkennung von Minderheiten aussprach. When the chairman, Mr Ibrahim Kaboglu, speaking at a press conference, advocated recognising the existence of minorities, the text of his address was torn up by another member of the organisation who then said that he was opposed to recognising the existence of minorities.
Die Terroranschläge von Madrid am 11. März 2004 und von London am 7.Juli 2005 forderten viele Opfer, und mit ihnen wurden viele Familien durch barbarischen Terrorismus zerrissen. The terrorist attacks in Madrid on 11 March 2004 and in London on 7 July 2005 claimed many victims and left many families in ruins.
So wurde bei einer Kundgebung zum Gedenken an den 60. Jahrestag der Befreiung die israelische Flagge zerrissen und verbrannt und damit bestätigt, dass die von dem iranischen Präsidenten ausgestreute Saat des Hasses gegen Juden nicht nur von Al Qaida und der Hamas, sondern auch von politischen Aktivisten in Italien geerntet worden ist. During a demonstration commemorating the 60th anniversary of the Liberation, the Israeli flag was ripped up and burnt, thereby confirming that the seed of hatred against the Jews sown by the Iranian President, as well as by Hamas, has been harvested not only by Al Qaeda, but also by Italian political militants.
Ihnen wird vorgeworfen, den Heiligen Koran zerrissen und sich damit der Blasphemie schuldig gemacht zu haben, und ihrer Anklage liegt Paragraf 295-B des pakistanischen Strafgesetzbuchs, „Verunglimpfung usw. einer Ausgabe des Heiligen Korans“, zugrunde, in dem es heißt: „ Wer absichtlich eine Ausgabe des Korans oder Teile davon verunglimpft, beschädigt oder entweiht , oder den Koran auf unwürdige Weise oder zu unrechtlichen Zwecken benutzt, wird mit lebenslanger Haft bestraft “. They are accused of blasphemy for tearing the Holy Koran and have been charged under Section 295-B of the Pakistan Criminal Code, ‘defiling, etc. a copy of the Holy Koran’, which reads: ‘Whoever wilfully defiles, damages or desecrates a copy of the Holy Koran or an extract therefrom or uses it in any derogatory manner or for any unlawful purpose shall be punishable with imprisonment for life’.
Wie bewertet sie die Tatsache, dass Kroaten EU‑Flaggen auf der Straße mit Füßen getreten unzerrissenen haben? What view does the Commission take of the fact that the Croats have trampled European flags underfoot in the street and torn them apart?
Auf Druck der Masihi Foundation, die nachwies, dass Arif Masih unschuldig ist, ließ die Polizei den von einem muslimischen Nachbarn namens Shahid Yousaf erhobenen Vorwurf, Arif Masih habe einen Koran zerrissen, fallen. Thanks to the efforts of activists from the Masihi Foundation, who provided proof of his innocence, the police decided that the accusation that Arif had torn up the Koran, one made against him by a Muslim neighbour, Shahid Yousaf, was unfounded and dropped the charges.
in der Erwägung, dass Nigeria – der bevölkerungsreichste Staat Afrikas mit über 250 Volksgruppen – seit jeher von ethnischen, religiösen und politischen Spannungen zerrissen wird, denen seit den Wahlen von 1999, mit denen 15 Jahre Militärherrschaft und Unterdrückung zu Ende gingen, Tausende von Menschen zum Opfer gefallen sind, whereas Nigeria – Africa's most populous country with more than 250 ethnic groups – has been riven by ethnic, religious and political tensions which have killed thousands since the 1999 elections that ended 15 years of military rule and repression,
in der Erwägung, daß das soziale Gefüge einer traditionellen Gesellschaft zerrissen wurde, whereas the social fabric of a traditional society has been ripped apart,
in der Erwägung, dass Nigeria - der bevölkerungsreichste Staat Afrikas mit über 250 Volksgruppen - seit jeher von ethnischen, religiösen und politischen Spannungen zerrissen wird, denen seit den Wahlen von 1999, mit denen 15 Jahre Militärherrschaft und Unterdrückung zu Ende gingen, Tausende von Menschen zum Opfer gefallen sind, whereas Nigeria - Africa's most populous country with more than 250 ethnic groups - has been riven by ethnic, religious and political tensions which have killed thousands since the 1999 elections that ended 15 years of military rule and repression,