Gesuchter Begriff weckt wieder hat ein Ergebnis
Gehe zu
DE Deutsch EN Englisch
weckt wieder reawakens

DE EN Übersetzungen für weckt

DE EN Übersetzungen für wieder

wieder (o) [von neuem] anew (o) [von neuem]
wieder (o) [von neuem] afresh (o) [von neuem]
wieder (o) [nochmals] once more (o) [nochmals]
wieder (o) [von neuem] once more (o) [von neuem]
wieder (o) [von neuem] once again (o) [von neuem]
wieder (n) again (n)
wieder (n) [Mal] again (n) [Mal]
wieder (o) [nochmals] again (o) [nochmals]
wieder (o) [von neuem] again (o) [von neuem]
wieder (adv prep) [another time] again (adv prep) [another time]
DE Phrasen mit weckt wieder EN Übersetzungen
Die (Wieder-)Ausfuhrunterlagen des (Wieder-)Ausfuhrlandes The (re-)export documentation from the country of (re-)export
Dieser Widerspruch bezüglich des vom Investor angegebenen Eigenbeitrags weckt weitere Zweifel an der Glaubwürdigkeit der diesbezüglichen Annahmen. This contradiction concerning the own contribution declared by the investor raises further doubts as to the credibility of assumptions in this respect.
Zwar forderte die KPS Sicherheiten, doch weckt deren Wert Zweifel. Although KPS did require collateral, its value remains questionable.
Die hohe Sensitivität des Kapitalwerts auf eine geringfügige Senkung der Flughafengebühren (die durchaus realistisch ist) weckt daher erhebliche Zweifel an der Glaubhaftigkeit des ursprünglichen Geschäftsplans. Hence, the high sensitivity of the NPV result to a seemingly marginal reduction in airport charges (relative to realistic assumptions) casts significant doubts as to the credibility of the initial business plan.
Die hohe Sensitivität des Kapitalwerts auf eine geringfügige Senkung der Flughafengebühren (die durchaus realistisch ist) weckt daher erhebliche Zweifel an der Glaubhaftigkeit des ursprünglichen Geschäftsplans. The high sensitivity of the NPV to a seemingly marginal reduction in airport charges (resulting from realistic assumptions) therefore casts significant doubt on the credibility of the initial business plan.
Weckt bei anderen Vertrauen. Inspires confidence in others.
Im Gegenteil – indem sie Wettbewerb weckt, droht sie dem Zusammenhalt der AKP-Gruppe zu schaden und damit deren Gewicht in den – auch internationalen - Wirtschaftsverhandlungen zu mindern. On the contrary, by stimulating competition, it is likely to prove detrimental to the ACP Group’s cohesion and thus to reduce their weight in economic negotiations, including international negotiations.
Diese weckt bei den AKP-Ländern Besorgnis. This raises concerns on the part of the ACP States.
Soll diese Vorgehensweise, die zu Vorbehalten führt und Emotionen weckt, auch künftig beibehalten werden? Will this practice, which has given rise to misgivings and strong reactions, continue in the future?
Das anhaltende Schmelzen des Polar-Eises weckt Begehrlichkeiten, da es den Zugang zu den Rohstoffen (v.a. Globalisation fund: Parliament backs aid to Germany and Lithuania
In unternehmerischer Hinsicht führt der Tourismus zu einer neuen Dynamik, indem er neue Bedürfnisse weckt. As far as business is concerned, tourism brings a new dynamic by creating new needs.
Die Entwicklung alternativer Methoden für die Beilegung von Streitigkeiten steht in mehreren Mitgliedstaaten auf der Tagesordnung der Außenministerien und weckt auch in Justizkreisen Interesse. The development of alternative methods of dispute settlement is on the agenda of Ministries of Home Affairs in several Member States, and Justice Ministries are also interested in it.
Jedoch scheint dieses Amt nicht unabhängig von der Adressbuchfirma zu sein und weckt demzufolge auch nur wenig Vertrauen. However, this office does not appear to be independent from the business-directory company itself and therefore does not inspire sufficient confidence.
Die bloße Vermittlung von Inhalten bietet keine Gewähr dafür, dass man bei den Bürgern der Mitgliedstaaten Interesse weckt. Informing by merely making content available is no guarantee of creating interest among citizens in Member States.
c) Die Schaffung technischer Sperren ermöglicht die Kontrolle von Kommunikationsströmen im großen Stil und weckt Begehrlichkeiten hinsichtlich anderer verbotener oder auch nur unerwünschter Inhalte. c) Establishing technical blocking mechanisms enables large-scale monitoring of communication flows and arouses appetites for other prohibited or otherwise merely undesirable content.
Zu Recht erfährt er besondere Aufmerksamkeit und weckt den Wunsch nach einer möglichst klaren Definition. Special attention is rightly paid to it, and as clear a definition as possible is called for.
in der Erwägung, dass der transatlantische Dialog beträchtliche Hoffnungen weckt, insbesondere bei den Völkern der Länder, die Nutzen aus dieser Art von Zusammenarbeit ziehen können, whereas the transatlantic dialogue has raised considerable hopes, in particular among the peoples of countries likely to benefit from the results of this type of cooperation,
Dieses jüngste Alarmsignal in Sachen Sicherheit in der Pädiatrie weckt Besorgnis hinsichtlich der Risiko-Nutzen-Abwägung bei Paroxetin. This new safety signal in the paediatric population raises concerns about the balance of risks and benefits of paroxetine.
Das Jahr weckt Erinnerungen und nicht wenige glauben, dass seine Auswirkung bis heute wirkungsmächtig sind: 1968. Those who take a paid placement in the Parliament are known as Robert Schuman Scholars.
Das Jahr weckt Erinnerungen und nicht wenige glauben, dass seine Auswirkung bis heute wirkungsmächtig sind: 1968. The events of 1968 shook post-war Europe and are still be analysed and spoken about today - a tribute to their enduring importance.
Unbestreitbar irritiert die im Beschluss angekündigte Tötung von 800 Füchsen und weckt Zweifel in Bezug auf die Gründe. There is no doubt that the plan to slaughter 800 foxes provided for in the decision is bewildering and prompts doubts as to the reasons behind it.
Allein die Erwähnung weckt den Eindruck, dass die Grundrechte-Agentur hier eine Äußerung von Rassismus und/oder Diskriminierung sieht. The very mention of this suggests that the FRA regards this as an expression of racism and/or discrimination.
Das Verhalten Russlands weckt auch Zweifel, ob die von Brüssel angestrebte strategische Partnerschaft mit Moskau im Interesse der EU liegt. Russia’s behaviour also gives rise to doubts about whether the strategic partnership Brussels aspires to is in the EU’s interest.
Der derzeitige Sprachgebrauch in dem verhandelten Entwurf weckt jedoch ernsthafte Bedenken bezüglich verschiedener Aspekte: a) However, the current language of the draft under negotiation raises some serious concerns, namely: (a)
Der EU-Beitritt Kroatiens weckt Hoffnungen bei den Nachbarstaaten im Südosten Europas. The accession of Croatia to the EU brings hope to the region of South-Eastern Europe.
Die Verwendung von Plastiktüten in Europa weckt nachweislich Befürchtungen in Bezug auf Umweltzerstörung, Müll und Verschmutzung der Natur durch Abfälle. Clear environmental damage, waste, litter and wildlife concerns are attributed to the use of plastic bags across Europe.
Das ausgeprägte Nationalbewusstsein dieser Banden weckt Besorgnis hinsichtlich eventueller Auswirkungen, die solche Bandenbildungen auf dem Balkan haben können. This ethnic awareness inevitably raises concern regarding the possible connections that these groups may have in the Balkans.
Kann die Kommission, da die Krankheit so verbreitet ist und die Anwendung dieses Mittels bei vielen EU-Bürgern Hoffnungen weckt, bitte folgende Fragen beantworten: 1. Since cancer is so widespread, and this drug has raised the hopes of many European cancer‑sufferers, can the Commission state: 1.
Die größten Befürchtungen weckt die Einfuhr billigen Getreides aus anderen Ländern, vor allem aus der Ukraine. A source of major concern is the import of cheap grain from other countries, particularly Ukraine.