DE Phrasen mit warte auf EN Übersetzungen
In diesem Fall wird die Verkehrsinformation dafür benutzt, die Informationen über Warte- und Durchfahrtszeiten an Schleusen zu verbessern, die ursprünglich auf statistischen Informationen beruhen. In this case the traffic information is used to improve the information on waiting and passing times at locks, which are originally based on statistical information.
Möbel für Warte- und Empfangshallen Lounge and reception-area furniture
den Flugbegleitern ist stets bewusst, dass sich Warte- und Beladungsfahrzeuge an den und in der Nähe der Ausgänge(n) befinden. cabin crew remain aware of the position of servicing and loading vehicles at and near the exits.
Bezüglich des Luftfahrtunternehmens Jetnova warte AESA auf die Antwort des Luftfahrtunternehmens auf spezifische von AESA gemachte Feststellungen; falls die Antworten unzureichend sein sollten, werde AESA das Verfahren zur Aussetzung des Luftverkehrsbetreiberzeugnisses einleiten. In terms of the air carrier Jetnova, AESA awaited the response of the air carrier to specific findings made by AESA and if found to be inadequate will initiate the suspension procedure.
Zu dem Unfall erklärte das Unternehmen, es setze die Empfehlungen des Unfallzwischenberichts derzeit um, warte jedoch den endgültigen Bericht ab, um die Ursachen zu ergründen. Concerning the accident the company stated that it was implementing the interim accident report recommendations, but was awaiting the final report in order to identify the root causes.
Wird eine Bedarfsposition verspätet oder gar nicht abgerufen, kann der Auftragnehmer unter den gegebenenfalls im Auftrag festgelegten Bedingungen ein Warte- oder Abstandsgeld erhalten, sofern der Auftrag dies vorsieht. When a conditional stage is confirmed late or is not confirmed, the contractor may benefit, if the contract so provides and under the conditions laid down therein, from a tide-over allowance or a non-execution allowance.
Wird eine Bedarfsposition verspätet oder gar nicht abgerufen, kann der Auftragnehmer unter den im Auftrag festgelegten Bedingungen ein Warte- oder Abstandsgeld erhalten, sofern der Auftrag dies vorsieht. When a conditional stage is confirmed late or is not confirmed, the contractor may benefit, if the contract so provides and under the conditions laid down therein, from a tide-over allowance or a non-execution allowance.
Das alte Abfertigungsgebäude dient mittlerweile als Warte– und Flugsteigbereich. The old terminal serves now as a waiting and gate area.
1.4 tritt dafür ein, dass sämtliche Fragen, die Partnerschaften, Auftragsvergabe und Dienstleistungen im allgemeinen Interesse betreffen, aus einer ganzheitlichen Warte gesehen werden. 1.4 hopes that all issues connected with partnerships, procurement and services of general interest will be addressed holistically;
Der Berichterstatter ist daher der Auffassung, dass von der Warte des Europäischen Parlaments aus eine äußerst positive Bilanz der ersten Lesung gezogen werden kann. Your rapporteur therefore believes that the outcome of the first reading was highly positive from Parliament's point of view.
Aus diesem Grund warte die Europäische Union auf die Lösung, die von den USA gefunden werde. Has the EU entrusted to the USA the question of its relations with Cuba?
Syrien warte auf die Hilfe Europas. A fool and his money are soon parted."
Auf das Anfang Juni neu wählenden Parlament warte „viel Arbeit“. He also welcomed prizes for youth, citizens and journalists.
Der Präsident versichert bei dieser Gelegenheit dem belarussischen Nachbarvolk, das noch immer auf Freiheit und Demokratie in seinem Land warte, die Solidarität des Parlaments. He took the opportunity to express solidarity with the people of neighbouring Belarus, who were still awaiting freedom and democracy in their country.
Von ihrer Warte aus gesehen gibt es sehr gute Gründe dafür, warum sie diesen Weg nicht einschlagen wollen, es ist also insgesamt eine schwierige Auseinandersetzung." There are very good reasons from their perspective as to why they would not want to go in that direction, so it is a difficult argument altogether."
Aus geldpolitischer Warte sind steigende Erdölpreise insoweit von Bedeutung, als sie anhaltende Auswirkungen auf die Verbraucherpreise haben. From a monetary policy perspective rising oil prices are important to the extent that they have a lasting effect on consumer prices.
Im Oktober 1998 hat die betreffende Firma Herrn Mariano Parrucci abgewiesen und erklärt, sie warte auf Anweisungen von ihrer Zentrale, welche sie jedoch nie erhalten hat. In October 1998 the above-mentioned company rejected Mr Parrucci, claiming it was awaiting instructions - which never arrived - from its head office.
Der portugiesische Konsul in London gab bekannt, er habe Kontakt zu den für Nordirland zuständige Behörden in London aufgenommen und warte auf den offiziellen Bericht. The Portuguese consul in London announced that he had contacted the Northern Ireland authorities in London and was awaiting an official report.
Die griechische Regierung hat auf eine Anfrage nach der Vereinbarkeit von griechischem und gemeinschaftlichem Recht erklärt, man warte noch auf die Änderung der Richtlinie 93/104/EG. Replying to a question concerning the compatibility of Greek and Community law, the Greek Government stated that it was awaiting the new revised Directive 93/104/EC.
In seiner Antwort auf die Anfrage E-2055/04 teilt der Rat mit, er warte in Bezug auf die Ausarbeitung einer EU-weiten Regelung über den Handel mit menschlichen Organen Informationen der Kommission ab. In its answer to Question E‑2055/04, the Council indicates that it is awaiting information from the Commission concerning the formulation of EU rules relating to trafficking in human organs.
Hat sie vor, diese Problematik von einer für Europa plausiblen Warte aus in Angriff zu nehmen? Will it tackle this issue from a global perspective at European level?
Auf eine vorangegangene diesbezügliche Anfrage des Fragestellers (Ε-1988/08) antwortete die Kommission, dass sie noch auf die Bestätigung der Daten über die finanzielle Situation der Rentenkasse der Angestellten der Bank von Griechenland durch einen griechischen vereidigten Buchprüfer warte. In its answer to a previous question (E‑1988/08), the Commission answered that it was awaiting the validation of data on the financial situation of the pension fund of the Greek Central Bank by a Greek auditor.
Die Kommission lässt verlauten, sie warte die Erkenntnisse einiger unabhängiger Untersuchungszentren ab, bevor ein Verbot von iPhones ausgesprochen werde. The Commission has indicated that it is waiting on the findings from some independent research centres before deciding whether to ban iPhones.
Der Bürger macht außerdem geltend, dass Professor Davinderpal Singh Bhullar seit sieben Jahren in Einzelhaft gehalten werde, während er auf die Vollstreckung seines Urteils warte. My constituent also alleges that Professor Davinderpal Singh Bhullar has been held in solitary confinement for the past seven years while he waits for his sentence to be carried out.
Verlautbarungen der Singapore Airlines zufolge warte das Unternehmen jedoch weiterhin auf die Genehmigung des Bereichs für zivile Luftfahrt des Entwicklungs-, Aufbau- und Förderungsministeriums. Singapore Airlines says that it is still awaiting the permission of the Civil Aviation Authority, a body under the responsibility of the Ministry of Development.
Auf eine weitere schriftliche Anfrage ( E-2263/2009 ) gab die Kommission zur Antwort, sie warte auf eine neue Mitteilung Italiens, um zu klären, inwieweit zusätzliche Schritte zur Sicherstellung der Einhaltung des gemeinschaftlichen Umweltrechts erforderlich sind. To a further written question sent as a reminder (E‑2263/2009), the Commission replied that it was awaiting an additional reply from Italy to decide whether it was necessary to take measures to ensure that Community legislation was being complied with.
Für diesen Kampf warte man nicht auf Erlaubnis; die Liberalen würden ein kritischer Partner der Kommission sein. No-one could now argue that the Commission was made up of unelected bureaucrats: Europe and democracy had gained from this crisis.
Für diesen Kampf warte man nicht auf Erlaubnis; die Liberalen würden ein kritischer Partner der Kommission sein. There were three results: the EU was confirmed as a political and not a bureaucratic project; interinstitutional relations had been improved; the EU's democratic legitimacy had been enhanced.