Vorladung (Nomen)

1

process (n)

Recht
  • Enthält ein PNR-Datensatz beispielsweise Kreditkarteninformationen, können Daten über diesbezügliche Kontenbewegungen eingeholt werden, sofern die entsprechenden gesetzlichen Voraussetzungen erfüllt sind, beispielsweise wenn eine Vorladung vor eine „Grand Jury“ oder eine gerichtliche Verfügung vorliegt, oder andere rechtliche Voraussetzungen vorliegen.
  • For example, if a credit card number is listed in a PNR, transaction information linked to that account may be sought, pursuant to lawful process, such as a subpoena issued by a grand jury or a court order, or as otherwise authorised by law.
2

awarding (n)

Recht
3

subpoena (n)

Recht
  • Am 14. Dezember 2010 hat das US-Justizministerium eine Vorladung an Twitter versandt und ein US-Bezirksgericht die Herausgabe von Daten ab November 2009 bis heute angeordnet.
  • A subpoena was sent on 14 December 2010 from the Department of Justice to Twitter and a US district court ordered the handover of data from November 2009 to the present day .
4

subpena (n)

Recht
5
Recht
6

summons (n)

Recht
  • Bessere Vollstreckung gerichtlicher Entscheidungen in Zivilsachen sowie Schaffung eines effizienten Systems zur Vorladung und Zustellung.
  • Improve the execution of civil cases, and put in place an effective delivery and summons system.
  • es lädt die Parteien zu einer mündlichen Verhandlung vor, die innerhalb von 30 Tagen nach der Vorladung stattzufinden hat.
  • summon the parties to an oral hearing to be held within 30 days of the summons.
  • schriftliche Vorladung
  • writ of summons
7

Satzbeispiele & Übersetzungen

Ablehnung eines Arbeitsangebotes oder Ablehnung, der Vorladung eines Arbeitsamtes zu folgen;
where the unemployed person refuses an offer of employment or refuses to go for an interview with the employment services;
wenn die Maßnahme ohne Vorladung des Beklagten angeordnet wurde, den Nachweis der Zustellung der Entscheidung.
where the measure was ordered without the defendant being summoned to appear, proof of service of the judgment.
6.4.1 In Absatz 1 Buchstabe c) heißt es, das Gericht %quot%lädt die Parteien zur Verhandlung vor%quot%; angesichts der Unterscheidung zwischen Vorladung und Zustellung handelt es sich in diesem Fall strenggenommen jedoch nicht um eine Vorladung, sondern um eine Zustellung. Daher regt der EWSA an, dass die Kommission diesen Unterabsatz entsprechend ändert.
6.4.1 Article 5(1)(c) of the Portuguese version contains the words %quot%citar as partes%quot%. In legal terms, however, there is a difference between a citação and a notificação; strictly speaking, the present case involves a notificação, not a citação. The EESC therefore proposes that the Commission amend the Portuguese version of this subparagraph, replacing the word %quot%citar%quot% with the word %quot%notificar%quot% [18].
3.3. Vorladung des Schuldners
3.3. Hearing of the debtor
Der Vorfall wurde von Dutzenden Personen beobachtet, deren Identität zum Teil feststeht und die im Falle ihrer Vorladung eine amtliche Aussage machen könnten.
The incident was witnessed by dozens of people, many of whom have been identified and would be able to give formal statements if urged to do so.
Betrifft: Vorladung griechischer Anwälte vor den Untersuchungsrichter
Subject: Greek lawyers summoned for questioning
Die Tatsache, dass sich eine verdächtige Person nicht freiwillig einfindet, um eine Aussage zu machen, obwohl sie eine entsprechende Vorladung erhalten hat, führt u.U. zu einer psychologischen Stresssituation bei der verdächtigen Person.
The failure of a suspected person to report voluntarily for the purpose of making a statement (even when he has previously been called upon to do so) is likely to make him psychologically vulnerable.
c) lädt die Parteien zur Verhandlung vor, die innerhalb eines Monats nach Vorladung stattzufinden hat.
(c) summon the parties to a hearing , which must be held within one month of the serving of the summons .
c ) es lädt die Parteien zu einer Verhandlung vor , die innerhalb von 30 Tagen nach Vorladung stattzufinden hat.
( b ) summon the parties to a hearing to be held within 30 days of the summons.
a) die betreffende Person persönlich oder durch die Zustellung einer Vorladung bei einem befugten Vertreter , der von dem Angeklagten bestellt wurde und mit ihm in Kontakt steht, vorgeladen wurde ;
(a) was summoned in person or by service upon a competent representative appointed by the defendant and in contact with him ;
Mit dieser Änderung soll verhindert werden, dass die Zustellung einer Vorladung an einen vom Gericht bestellten Rechtsanwalt, der u. U. keine Möglichkeit der Kontaktaufnahme mit dem Angeklagten hat, erfolgt.
The purpose is to avoid the danger of the service requirement being fulfilled by service on a court-appointed lawyer who may have no means of contacting the defendant.
Unter Berücksichtigung der vorstehend dargelegten Erwägungen beabsichtigt die Staatsanwaltschaft Dendermonde, Herrn Frank Vanhecke aufgrund des zu Beginn des vorliegenden Berichts erwähnten Artikels vor die Correctionele Rechtbank (Strafkammer) zu laden (siehe auch den beigefügten Entwurf der Vorladung).
In view of the above considerations, the Dendermonde Public Prosecutor proposes to order that Mr Frank Vanhecke be summoned to appear before the Magistrate's Court pursuant to the article cited at the beginning of this report (see also the attached draft of the summons).
C. in der Erwägung, dass nach Angaben in der Vorladung Äußerungen in diesen Presseveröffentlichungen eine Verleumdung darstellten, die zu einem Schadensersatzanspruch führten;
C. whereas, according to the writ of summons, statements made in those press releases constitute libel, resulting in a claim for damages,
C. in der Erwägung, dass nach Angaben in der Vorladung Äußerungen in diesen Artikeln eine Verleumdung darstellten, die zu einem Schadensersatzanspruch und dem Antrag auf eine Verfügung führten, nach der die Artikel zu entfernen seien;
C. whereas according to the writ of summons, statements made in those articles constitute libel, resulting in a claim for damages and a request for an injunction requiring the removal of the articles;
C. in der Erwägung, dass nach Angaben in der Vorladung Äußerungen in diesem Buch eine Verleumdung darstellten, die zu einem Schadensersatzanspruch führten;
C. whereas according to the writ of summons, statements made in that book constitute libel, resulting in a claim for damages;
Interfax und Lenta.ru berichteten am 27. Januar, dass Alexander Podrabinek, sowjetischer Dissident und ehemaliger politischer Häftling, derzeit Chefredakteur der Pressseagentur Prima Human Rights Information , vom russischen Geheimdienst (FSB) eine Vorladung zum Verhör im Moskauer Gefängnis Lefortovo erhalten hat.
Interfax and Lenta.ru reported on 27 January that Alexander Podrabinek, a Soviet dissident and former political prisoner, currently editor-in-chief of the press agency Prima Human Rights Information, had received a summons from the Russian Federal Security Service (FSB) to appear at Moscow's Lefortovo Prison to answer questions.
Für eine Verhandlung im Januar 2004 bekam der unschuldige deutsche Staatsbürger eine erneute Vorladung.
In January 2004 the innocent German citizen was again summoned to a hearing.
Dies geschieht über eine vertrauliche amtliche Vorladung und somit ohne jedwede Kontrolle durch eine gerichtliche Instanz.
This is organised by means of confidential administrative summonses, i.e. without any judicial control.
Beziehungen mit dem Ausland dürfen die Stiftungen nur dann eingehen, wenn dies im Stiftungsvertrag vermerkt ist (Boris Kalnoky, „Vorladung für Jesus Christus“, Die Welt online, 21. Februar 2008).
Foundations can only maintain relations with other countries if this is mentioned in their actual deed of establishment (Boris Kalnoky, ‘Vorladung für Jesus Christus’, Die Weltonline, 21 February 2008).
Betrifft: Reaktion der Kommission auf die Vorladung von acht Verdächtigen im Zusammenhang mit den Verträgen zwischen OPAP und Intralot durch die Staatsanwaltschaft Athen
Subject: Commission response to the action of the Athens Public Prosecutor's Office in issuing summonses to eight suspects in connection with contracts concluded by OPAP and Intralot
es lädt die Parteien zu einer mündlichen Verhandlung vor, die innerhalb von 30 Tagen nach der Vorladung stattzufinden hat.
summon the parties to an oral hearing to be held within 30 days of the summons.
in der Erwägung, dass nach Angaben in der Vorladung Äußerungen in diesen Presseveröffentlichungen eine Verleumdung darstellten, die zu einem Schadensersatzanspruch führten;
whereas, according to the writ of summons, statements made in those press releases constitute libel, resulting in a claim for damages,