vorbildlich (Adjektiv)

1

exemplary (a)

Benehmen, deserving honour, respect and admiration
  •  Das Vorhaben ist von gemeinsamem europäischem Interesse: Es trägt konkretvorbildlichch und erkennbar zum Gemeinschaftsinteresse im Bereich des Umweltschutzes bei.
  •  the project is in the common European interest: it contributes in a concreteexemplaryry and identifiable manner to the Community interest in the field of environmental protection;
  • Das Vorhaben muss von gemeinsamem europäischem Interesse sein: Das Vorhaben muss beispielsweise durch seine herausragende Bedeutung für die Umweltstrategie des EWR oder der Europäischen Union konkret, vorbildlich und erkennbar zum Interesse des EWR im Bereich des Umweltschutzes beitragen.
  • the project must be in the common European interest: the project must contribute in a concrete, exemplary and identifiable manner to the EEA interest in the field of environmental protection, such as by being of great importance for the environmental strategy of the EEA or the European Union.
  • Das Sicherheitsniveau in der Binnenschifffahrt ist bereits vorbildlich, kann jedoch durch schiffs- und landseitige Informationstechnologie (Binnenschifffahrtsinformationsdienste), Navigationsausrüstung, Konstruktionsmerkmale der Schiffe sowie durch Aus- und Weiterbildung noch weiter verbessert werden.
  • The safety record of inland shipping, though exemplary, can be further improved by on-board and on-shore information technology (River Information Services), navigational equipment, vessel design, as well as by training and education.

Satzbeispiele & Übersetzungen

1.12 stellt fest, dass der US-%quot%Trade Adjustment Assistance Reform Act%quot% von 2002 als positives Beispiel für die wirtschaftliche Öffnung und die Abfederung ihrer Auswirkungen für Unternehmen und Arbeitnehmer genannt wird. Allerdings ist der AdR der Auffassung, dass sich auch innerhalb der EU viele Beispiele finden lassen, bei denen staatliche Stellen Umstrukturierungen aktiv begleitet haben, die als vorbildlich gelten können.
1.12 notes that the example of the United States 2002 Trade Adjustment Assistance Reform Act is cited as a positive example of opening the economy up to trade and providing assistance to companies and workers. However, the CoR believes that there are many examples in the EU of public agencies successfully responding to restructuring that can be used as a model;
Die integrierte Entwicklung dieser Industrie und ihre Ausweitung auf Länder, die zwar nicht Mitgliedstaaten der EU sind, aber mit ihr assoziiert sind, zu deren Entwicklung sie spürbar beigetragen hat und weiterhin beiträgt, ist von der EU als Erfolg und als vorbildlich anerkannt worden.
The integrated development of this industry and its expansion to include non-member partner countries of the EU, to whose development it has made and continues to make a significant contribution, has been acknowledged as a success and an example for the EU itself.
Leider besteht ernste Besorgnis, dass die Verordnung nicht vorbildlich umgesetzt worden ist.
Unfortunately, there are serious concerns that the implementation of this Regulation has been far from exemplary.
Als "vorbildlich" wertet das EP, dass einige Mitgliedstaaten mit verschiedenen afrikanischen Ländern Kooperationsabkommen über Einwanderung abgeschlossen haben.
Legislation on common rights for economic migrants, with a single work and residence permit in one document, was another measure on the table.
Als "vorbildlich" wertet das EP, dass einige Mitgliedstaaten mit verschiedenen afrikanischen Ländern Kooperationsabkommen über Einwanderung abgeschlossen haben.
The report recalls that numerous Member States have carried out regularisations or said they will do so, and that these decisions are, in the present state of law, a matter for the discretion of the Member States "but quite often a signal of lack of appropriate measures in place".
Als "vorbildlich" wertet der Ausschuss, dass einige Mitgliedstaaten mit verschiedenen afrikanischen Ländern Kooperationsabkommen über Einwanderung abgeschlossen haben.
In particular, it proposes abolishing the information exchange system currently used by Member States' electoral authorities, on the grounds that it has proven too cumbersome to work properly.
Insbesondere die klare Definition des Lobbying im US-Gesetz sahen viele der über 200 Diskussionsteilnehmer im Europaparlament als vorbildlich für eine bessere Regulierung der Interessenvertretung in Brüssel.
Several speakers were very positive about the US lobbying act's detailed and clear definitions, but Mr Corbett pointed to “huge difference between the EU and the US" particularly the much heavier dependence in the US on financial campaign contributions.
In der mündlichen Anfrage äußern die Abgeordneten ihre "ernste Besorgnis, dass die Verordnung nicht vorbildlich umgesetzt worden ist".
In their oral question to the Council, MEPs express concern that many EU countries have failed to apply the existing European legislation.
Die Region Oberösterreich, auch sie vorbildlich bei der Energieeinsparung, hat bereits den Inhalt des Kommissionsvorschlags umgesetzt.
Upper Austria, which is also an exemplary model for energy savings, has already transposed the substance of the Commission proposal.
Das europäische Vigilanzsystem funktioniert vorbildlich.
The European vigilance system works outstandingly well.
Als vorbildlich gelten Verfahren, bei denen in Bezug auf die Haushaltsregeln eine rückwärtsgewandte Perspektive vermieden wird, die einmalige Zahlungen oder Einnahmen nicht ordnungsgemäß vermerkt und folglich auch keinen Aufschluss über das künftige Verhalten gibt.
Best practices suggest that fiscal rules should avoid a backwards-looking perspective, which may not properly account for 'one-off' payments or receipts, and therefore may not necessarily give an accurate indication of future behaviour.
Pöttering regte an, Auszeichnungen "für die junge Generation, für junge Europäerinnen und Europäer, die europäisch besonders vorbildlich engagiert sind", einzuführen.
Anyone who only serves the interests of his own country will ultimately squander these as well, because he will destroy the solidarity necessary for the defence of those interests.
Es ist vorbildlich, wie er Oberhäupter verschiedener Religionen zusammenbringt, um den Stellenwert der Spiritualität bei der Förderung universaler menschlicher Werte zu erörtern.“ Wir haben in Straßburg mit Sad-Guru Baba Hardev Ji gesprochen.
His method of bringing leaders of different religions together to discuss the role of spirituality in promoting universal human values is something which we have mirrored within the EU."
Ihrer deutschsprachigen Minderheit verweigern sie essentielle Rechte, stellen aber stets neue Forderungen für die slowenische Minderheit in Kärnten — deren Behandlung nachweislich europaweit vorbildlich ist.
They deny their German-speaking minority essential rights, while continually raising new demands regarding the Slovene minority in Carinthia — whose treatment can be held up as an example throughout Europe.
5. Hält die Kommission das vereinfachte Verfahren der Schweizer Zollbehörden mit Hinterlegung von rechtsverbindlichen Verantwortungsstempeln für Schmuckprodukte und anschließenden Stichproben für vorbildlich?
Does the Commission consider that the simplified procedure of the Swiss customs authorities involving the deposit of legally binding sponsors’ marks for jewellery products followed by sample checks constitutes a good model?
Der gesamte Prozess war in jeder Hinsicht vorbildlich.
The whole process was in every sense exemplary.
Könnten diese als vorbildlich dienen?
Could those be considered as best practices?
in der Erwägung, daß sich die derzeitigen Mitgliedstaaten der Union bei der Anwendung des Gemeinschaftsrechts im Hinblick auf die bevorstehenden Erweiterungen vorbildlich verhalten müssen,
whereas, on the eve of several successive enlargements, the conduct of the current Member States of the Union in the application of Community law must be exemplary,
fordert die Mitgliedstaaten auf, die als vorbildlich geltenden Verfahren in ihre nationale Beschäftigungspolitik mit einzubeziehen;
Calls on the Member States to incorporate best practices in their national employment policies;
fordert die Kommission und die Mitgliedstaaten auf, die Abschlussprüfung von öffentlichen Einrichtungen vorbildlich zu gestalten und etwaige Interessenkonflikte zu vermeiden, die durch Beziehungen zwischen dem Abschlussprüfer und den Entscheidungsorganen der geprüften öffentlichen Einrichtungen entstehen könnten;
Calls on the Commission and the Member States to ensure that audits of public bodies are exemplary and to prevent any conflicts of interest from arising as a result of links between the auditor and decision-makers within the public body being audited;
Für ein "Haus der Europäischen Geschichte" und Auszeichnung für engagierte junge Europäer Pöttering regte an, Auszeichnungen "für die junge Generation, für junge Europäerinnen und Europäer, die europäisch besonders vorbildlich engagiert sind", einzuführen.
We want to help, he continued, to ensure that the substance of the Constitutional Treaty, including the chapter on values, becomes a legal and political reality.
Der EU-Abgeordnete Bart Staes (Grüne/Freie Europäische Allianz) lobt das Abkommen als vorbildlich.
It also led OLAF - the EU's anti-fraud watchdog - to work closely with the company to trace contraband.