Gesuchter Begriff Voraussicht hat 7 Ergebnisse
DE Deutsch EN Englisch
Voraussicht (n) [Zukunft] {f} prescience (n) [Zukunft] (formal)
Voraussicht (n) [Zukunft] {f} prevision (n) [Zukunft] (formal)
Voraussicht (n) [Zukunft] {f} foreknowledge (n) [Zukunft]
Voraussicht (n) [Zukunft] {f} foresight (n) [Zukunft]
Voraussicht (n) [knowing beforehand] {f} foreknowledge (n) [knowing beforehand]
DE Deutsch EN Englisch
Voraussicht (n) [ability to foresee or prepare wisely for the future] {f} foresight (n) [ability to foresee or prepare wisely for the future]
Voraussicht {f} Probability
DE Phrasen mit voraussicht EN Übersetzungen
Die Folgen für den Wirtschaftszweig der Gemeinschaft wären aller Voraussicht nach Konkurs und die Schließung der noch bestehenden Produktionsstätten. The consequence for the Community industry would most probably be bankruptcy and the closure of its remaining plant.
unwiderrufliche Garantien (und vergleichbare Instrumente), die mit Sicherheit in Anspruch genommen werden und aller Voraussicht nach uneinbringlich sind; irrevocable guarantees (and similar instruments) that are certain to be called and likely to be irrecoverable;
Das Volumen der Einfuhren von den beiden kooperierenden Herstellern in den USA wird kurzfristig aller Voraussicht nach zumindest stabil bleiben. In the short term, as regards the two cooperating US producers, it can be expected that their import volumes will remain at least stable.
sich selbst, die öffentliche Ordnung und die öffentliche Sicherheit aller Voraussicht nach nicht gefährden. are not likely to be a danger to themselves, to public order or to public safety.
Kreuzen Sie bitte an, wann und wo Sie aller Voraussicht nach fischen werden. Tick boxes where and when you are most likely to operate.
Kreuzen Sie bitte an, wann und wo Sie aller Voraussicht nach fischen werden. Tick boxes where and when you are most likely to operate
Der Marktanteil der gedumpten Einfuhren aus China wird somit aller Voraussicht nach steigen (siehe Erwägungsgrund 96). As a consequence, the market share of the dumped Chinese imports is set to increase (see recital 96 above).
Da die Einführer im Allgemeinen jedoch gesunde Gewinnspannen erzielten, würde der Rückgang diese Unternehmen aller Voraussicht nach nicht gefährden. However, as the importers generally generated healthy margins, this decrease would in all likelihood not endanger those companies.
die Verlagerung von der Straße auf die Seeverkehrsstrecken muss aller Voraussicht nach zu einer Verbesserung der Umweltstandards führen. foreseeable environmental improvement through the use of the maritime route compared with the corresponding road route.
unwiderrufliche Garantien und vergleichbare Instrumente, die mit Sicherheit in Anspruch genommen werden und aller Voraussicht nach uneinbringlich sind; irrevocable guarantees and similar instruments that are certain to be called and likely to be irrecoverable;
b) sich selbst, die öffentliche Ordnung und die öffentliche Sicherheit aller Voraussicht nach nicht gefährden. (b) are not likely to be a danger to themselves, to public order or to public safety.
3.1.1.2 Die vorausschauende Überlegung — auch "Voraussicht" genannt — ist weder mit Planungsarbeit noch mit Futurologie zu verwechseln. 3.1.1.2 Foresight — or forecasting — must not be confused with planning or futurology.
- das Arzneimittel aller Voraussicht nach einen Nutzen erbringt; - the medicine is likely to have benefits;
Nach Auffassung Ihres Berichterstatters ist diese mangelnde Voraussicht inakzeptabel und mit katastrophalen Folgen für die technologische Entwicklung verbunden. This lack of foresight is unacceptable and is unlikely to assist technological development.
Der Wettbewerb wird aller Voraussicht nach sehr hart sein, wenn es um die Inanspruchnahme dieses Spielraums geht. Competition will with all likelihood be hard also when it comes to the use of this margin.
Der Bedarf an öffentlicher Lagerhaltung wird aller Voraussicht nach beträchtlich zurückgehen. Public storage needs are likely to fall substantially.
Ein Verfahren nach Art. 7 VEU würde aller Voraussicht nach mit inneren Spannungen und brisanten politischen Konflikten einhergehen. A procedure under Article 7 would in all probability be accompanied by internal tensions and acute political conflicts.
Wann werden die Verbraucher in der EU nach Auffassung der Kommission aller Voraussicht nach über kompatible Mobiltelefonladegeräte verfügen? In the Commissioner’s view, when are EU consumers likely to have compatible mobile phone chargers available to them?
(b) sich selbst, die öffentliche Ordnung und die öffentliche Sicherheit aller Voraussicht nach nicht gefährden. (b) are not likely to be a danger to themselves, to public order or to public safety.
Aller Voraussicht nach wird die Europäische Kommission noch in diesem Jahr Informationen über etwaige Vertragsverletzungsverfahren vorlegen. At a later stage this year, the European Commission is likely to provide information on possible infringement procedures.
Nun zeigt sich jedoch, dass es aller Voraussicht nach einen Mangel an Übersetzern und Dolmetschern für Maltesisch geben wird. However, it has been brought to our attention that it is likely that there will be a shortage of translators and interpreters in the Maltese language.
Die Kommission legt weiter dar, dass auch die zweite Frist vom März 2013 aller Voraussicht nach nicht eingehalten werden kann. In addition, the Commission says that meeting the second deadline of March 2013 will, in all likelihood, also not be possible.
Warum müssen die Schüler für Fehler zahlen, die auf Nachlässigkeit und mangelnde Voraussicht der Institutionen zurückzuführen sind? Why should the pupils have to pay the price for the institutions' negligence and lack of forethought?
Wenn jedoch die Inflationsrate der Voraussicht nach 2,0 % überschreitet, sollte die Indexierung auf 2,0 % begrenzt werden. However, if an inflation rate exceeding 2.0% is foreseen, the maximum correction should be limited to 2.0%, being the ceiling of 2.5% proposed by the Commission too weak.
Die Zahl der medizinischen Behandlungen, die mit geringem Zeitaufwand vorgenommen werden können, wird aller Voraussicht nach steigen. The number of medical treatments that can be carried out in a shorter time can be expected to increase.
Dies wird aller Voraussicht nach unter dem Siebten Rahmenprogramm (7. RP) fortgesetzt. This is expected to continue under the seventh framework programme (FP7).