Gesuchter Begriff voraussagen hat 4 Ergebnisse
Gehe zu
DE Deutsch EN Englisch
voraussagen (v) [Zukunft]
  • vorausgesagt
  • sagst voraus
  • sagen voraus
  • sagtest voraus
  • sagten voraus
  • sag(e) voraus
predict (v) [Zukunft]
  • predicted
  • predict
  • predict
  • predicted
  • predicted
voraussagen (v) [Zukunft]
  • vorausgesagt
  • sagst voraus
  • sagen voraus
  • sagtest voraus
  • sagten voraus
  • sag(e) voraus
forecast (v) [Zukunft]
  • forecast
  • forecast
  • forecast
  • forecast
  • forecast
voraussagen (v) [Zukunft]
  • vorausgesagt
  • sagst voraus
  • sagen voraus
  • sagtest voraus
  • sagten voraus
  • sag(e) voraus
foretell (v) [Zukunft]
  • foretold
  • foretell
  • foretell
  • foretold
  • foretold
voraussagen (v) [Zukunft]
  • vorausgesagt
  • sagst voraus
  • sagen voraus
  • sagtest voraus
  • sagten voraus
  • sag(e) voraus
prognosticate (v) [Zukunft] (formal)
  • prognosticated
  • prognosticate
  • prognosticate
  • prognosticated
  • prognosticated
DE Phrasen mit voraussagen EN Übersetzungen
Die Nutzungsdauer einzelner wesentlicher Anlagevermögenswerte kann systematisch überprüft werden, falls die Voraussagen von früheren Schätzungen abweichen. Useful lives of individual material fixed assets may be reviewed on a systematic basis, if expectations differ from previous estimates.
Zunächst ist die Zuverlässigkeit der kurzfristigen Voraussagen zu den Kapitalwertzuwächsen oder -verlusten eher schwach. First, realised capital gains or capital losses over the short term cannot be predicted reliably.
Der Plan nimmt auf eine Reihe externer Berichte Bezug, die angeblich Voraussagen für die Preise der Schiffe dieses Typs enthalten. The plan makes reference to several external reports which are said to contain price forecasts for vessels of this type.
Die Nutzungsdauer einzelner wesentlicher Anlagewerte kann systematisch überprüft werden, falls die Voraussagen von früheren Schätzungen abweichen. Useful lives of individual material fixed assets may be reviewed on a systematic basis, if expectations differ from previous estimates.
Hierzu wird angemerkt, dass die angebliche Abnahme der Überkapazitäten nach 2014 den Voraussagen des Marktinformationsberichts entsprach. It is noted that the alleged decrease of excess capacity after 2014 was found in line with the projections of the market intelligence report.
Die Mitgliedstaaten übermitteln der Kommission Informationen über die wichtigsten makro-ökonomischen Indikatoren und Voraussagen, nach denen sich die Höhe der öffentlichen oder gleichwertigen Strukturausgaben richtet. Member States shall provide to the Commission information on the main macroeconomic indicators and forecasts underlying the level of public or equivalent structural expenditure.
In diesem Fall sollte das Modell jedoch eine glaubhafte Zuwachsrate für den Flughafen nach 30-jähriger Betriebsdauer voraussagen. Indeed, GDP growth forecasts rarely go beyond a five-year horizon, whereas in this case the model had to predict a reasonable growth rate for the airport after it has been operating for 30 years.
Andererseits konnten Rating-Agenturen weder die Subprime-Krise voraussagen, noch das Kreditrisiko bei einer Reihe von Finanzskandalen objektiv beurteilen. At the same time, credit rating agencies have failed not only to predict the subprime crisis but also to objectively measure the credit risk in a series of financial scandals.
Andererseits konnten Rating-Agenturen weder die Subprime-Krise voraussagen noch das Kreditrisiko bei einer Reihe von Finanzskandalen objektiv beurteilen. At the same time, credit rating agencies have failed not only to predict the subprime crisis but also to objectively measure the credit risk in a series of financial scandals.
Da Experten den Höhepunkt der Ölförderung in nächster Zukunft voraussagen, muss baldmöglichst mit der Umstellung der Wirtschaft begonnen werden. As experts are predicting that oil production will reach its peak in the near future, changes to the way in which farms are run need to be made as soon as possible.
– Intensivere Windstürme stünden im Einklang mit den Modellrechnungen, auch wenn noch keine klaren Voraussagen möglich sind. - More intense windstorms would be consistent with modelling, though no clear predictions can be made.
Im Jahr darauf und in jedem folgenden Jahr, für das es keine wissenschaftlichen Voraussagen gibt, sollte die TAC dann aber um jeweils 10 % gegenüber dem Vorjahr gesenkt werden. However, in the second and in each subsequent year during which no scientific forecast is available the TAC should be reduced by 10% compared to the previous year.
Es lässt sich heute noch nicht sicher voraussagen, welche Qualifikationen in welchem Ausmaß benötigt werden. Today, we do not know yet for certain what qualifications will be needed to what extent.
Wenn diese Voraussagen zutreffen, wird Spanien den Referenzwert des Stabilitäts- und Wachstumspakts um mehr als zwei Prozentpunkte überschreiten. If the IMF is correct in its forecast, Spain will exceed the reference value under the stability and growth pact by more than 2 percentage points.
Voraussagen zufolge werden sie die Luftfahrtemissionen in nur wenigen Jahren überholen. It is predicted that these emissions will overtake aircraft emissions in just a few years.
Wie lauten die Voraussagen der Kommission zur künftigen Abhängigkeit Europas von Erdgaseinfuhren? 2. What are its predictions regarding Europe’s future dependency on imports of natural gas? 2.
Welche Voraussagen gibt es hinsichtlich der Anstellung von hoch qualifizierten Fachkräften und ungelernten Arbeitskräften? What forecasts exist with regard to contracting highly qualified individuals and less skilled workers?
Betrifft: EFSF: Voraussagen über die Verbindlichkeiten der Mitgliedstaaten Subject: EFSF: Member Countries' guarantee commitments
Betrifft: Korrekturen der makroökonomischen Voraussagen für die griechische Volkswirtschaft Subject: Adjustments in macroeconomic projections for the Greek economy
Bekanntlich lagen die sogenannten Ratingagenturen mit allen ihren Voraussagen zu Beginn der Finanzkrise 2008 falsch. It is known that the ratings agencies failed in all their forecasts at the beginning of the financial crisis in 2008.
Wie lauten ihre Voraussagen für 2011? What are its predictions for 2011?
Betrifft: Aufgebauschte Voraussagen der TGV-Fahrgastzahlen Subject: Inflated TGV passenger projections
Im Februar 2005 waren die Arbeiten im Gange, die den Voraussagen zufolge im April abgeschlossen sein sollten. In February 2005, work was in progress which, according to the schedule, should have been completed in April.
Die Arbeitslosigkeit in der EU soll Voraussagen nach auf 9,5 Prozent steigen; davon betroffen wären 22,9 Millionen Menschen. Unemployment in the EU is predicted to rise to 9.5 % in 2010, representing 22.9 million people.
Hat die Kommission neue Berechnungen durchgeführt, um die Zahl der Tierversuche voraussagen zu können, die erforderlich sind, um den Datenbestimmungen von REACH zu entsprechen? Has the Commission conducted new calculations aimed at predicting the number of animal tests required to fulfil the REACH data requirements?
Der Verlauf der Seuche ab April 2001 spiegelt allerdings weitgehend die Voraussagen der Modelle wieder. However, the course of the epidemic from April 2001 onwards largely accorded with predictions from models.