Gesuchter Begriff viel zu wünschen übrig lassen hat ein Ergebnis
Gehe zu
DE Deutsch EN Englisch
viel zu wünschen übrig lassen (v) [Kritik] leave much to be desired (v) [Kritik]

DE EN Übersetzungen für viel

viel (o) [Grad] well (o) [Grad]
viel (o) [Grad] quite (o) [Grad]
viel (o) [unzählbar] a lot of (o) [unzählbar]
viel (o) [Modifikator] far (o) [Modifikator]
viel (n) [allgemein] ever so (n) [allgemein]
viel (n) [Komparativ] much (n) [Komparativ]
viel (n) [Menge] many (n) [Menge]
viel (o) [Grad] much (o) [Grad]
viel (n) [Menge] much (n) [Menge]
viel (a) [Menge] much (a) [Menge]

DE EN Übersetzungen für zu

zu (o) [Grad] too (o) [Grad]
zu (o) [Grad] overly (o) [Grad]
zu (o) [allgemein] for (o) [allgemein]
zu (o) [allgemein] of (o) [allgemein]
zu (n) [in Richtung auf] to (n) [in Richtung auf]
zu (n) [in Bezug auf] at (n) [in Bezug auf]
zu (o) [Richtung] to (o) [Richtung]
zu (o) [allgemein] to (o) [allgemein]
zu (o) [hervorrufend] to (o) [hervorrufend]
zu too

DE EN Übersetzungen für wünschen

wünschen (v) [gern haben]
  • gewünscht
  • wünschst
  • wünschen
  • wünschtest
  • wünschten
  • wünsch(e)
like (v) [gern haben] (formal)
  • liked
  • like
  • like
  • liked
  • liked
wünschen (v) [allgemein] wish for (v) [allgemein]
wünschen (v)
  • gewünscht
  • wünschst
  • wünschen
  • wünschtest
  • wünschten
  • wünsch(e)
require (v)
  • required
  • require
  • require
  • required
  • required
wünschen (v)
  • gewünscht
  • wünschst
  • wünschen
  • wünschtest
  • wünschten
  • wünsch(e)
want (v)
  • wanted
  • want
  • want
  • wanted
  • wanted
wünschen (v)
  • gewünscht
  • wünschst
  • wünschen
  • wünschtest
  • wünschten
  • wünsch(e)
desire (v)
  • desired
  • desire
  • desire
  • desired
  • desired
wünschen (v) [wollen]
  • gewünscht
  • wünschst
  • wünschen
  • wünschtest
  • wünschten
  • wünsch(e)
want (v) [wollen]
  • wanted
  • want
  • want
  • wanted
  • wanted
wünschen (v)
  • gewünscht
  • wünschst
  • wünschen
  • wünschtest
  • wünschten
  • wünsch(e)
will (v)
  • will
  • will
  • would
  • would
wünschen (v)
  • gewünscht
  • wünschst
  • wünschen
  • wünschtest
  • wünschten
  • wünsch(e)
wish (v)
  • wished
  • wish
  • wish
  • wished
  • wished
wünschen (v) [Lust]
  • gewünscht
  • wünschst
  • wünschen
  • wünschtest
  • wünschten
  • wünsch(e)
wish (v) [Lust]
  • wished
  • wish
  • wish
  • wished
  • wished
wünschen (v) [etwas ersehnen, erhoffen]
  • gewünscht
  • wünschst
  • wünschen
  • wünschtest
  • wünschten
  • wünsch(e)
wish (v) [etwas ersehnen, erhoffen]
  • wished
  • wish
  • wish
  • wished
  • wished

DE EN Übersetzungen für übrig

übrig (a) [allgemein] other (a) [allgemein]
übrig (o) [restlich] left (o) [restlich]
übrig (a) [vorhanden] remaining (a) [vorhanden]
übrig (a) [allgemein] remaining (a) [allgemein]

DE EN Übersetzungen für lassen

lassen (v) [Stück]
  • gelassen
  • lässt
  • lassen
  • ließest
  • ließen
  • lass
leave (v) [Stück]
  • left
  • leave
  • leave
  • left
  • left
lassen (v) [Mathematik]
  • gelassen
  • lässt
  • lassen
  • ließest
  • ließen
  • lass
suppose (v) [Mathematik]
  • supposed
  • suppose
  • suppose
  • supposed
  • supposed
lassen (v) [Stück] leave over (v) [Stück]
lassen (v) [Erlaubnis]
  • gelassen
  • lässt
  • lassen
  • ließest
  • ließen
  • lass
permit (v) [Erlaubnis]
  • permitted
  • permit
  • permit
  • permitted
  • permitted
lassen (v) [Erlaubnis] grant permission to (v) [Erlaubnis]
lassen (v)
  • gelassen
  • lässt
  • lassen
  • ließest
  • ließen
  • lass
have (v)
  • had
  • have
  • have
  • had
  • had
lassen (v)
  • gelassen
  • lässt
  • lassen
  • ließest
  • ließen
  • lass
make (v)
  • made
  • make
  • make
  • made
  • made
lassen (v) [etwas nicht tun]
  • gelassen
  • lässt
  • lassen
  • ließest
  • ließen
  • lass
quit (v) [etwas nicht tun]
  • quitted
  • quit
  • quit
  • quitted
  • quitted
lassen (v) [etwas nicht tun]
  • gelassen
  • lässt
  • lassen
  • ließest
  • ließen
  • lass
stop (v) [etwas nicht tun]
  • stopped
  • stop
  • stop
  • stopped
  • stopped
lassen (v)
  • gelassen
  • lässt
  • lassen
  • ließest
  • ließen
  • lass
allow (v)
  • allowed
  • allow
  • allow
  • allowed
  • allowed
DE Phrasen mit viel zu wünschen übrig lassen EN Übersetzungen
- Der Bildungsstand und die technischen Möglichkeiten der Zivilgesellschaft und der afrikanischen Bevölkerung lassen noch sehr zu wünschen übrig, insbesondere betrifft dies Frauen. - human resource and technical capacity building for civil society and Africans in general remains precarious, especially for women;
Immerhin lässt das Funktionieren des IWF einiges zu wünschen übrig. The operation of the IMF at all events leaves something to be desired.
Der Informationsaustausch zwischen den Mitgliedstaaten und zwischen ihnen und der Kommission lässt sehr zu wünschen übrig. The exchange of information amongst Member States and between them and the Commission leaves much to be desired.
Hier lassen der Komfort für die Zuschauer und die technische Qualität jedoch oft zu wünschen übrig. However, the latter venues often lag behind in terms of amenity and technical quality.
Die Leistungen des Großteils der übrigen Mitgliedstaaten lassen viel zu wünschen übrig. Most of the other Member States still have much ground to make up.
Ferner erklärt der Rechnungshof, dass die Kontrolle der Durchführung der Fischereiaktivitäten ernsthaft zu wünschen übrig lässt. The Court of Auditors also points out that the monitoring of the implementation of fishing activities leaves a great deal to be desired.
Das wäre insbesondere der Fall, falls die Umsetzung der vereinbarten Selbstverpflichtung zu wünschen übrig lässt. This would be the case in particular, should the implementation of the agreed commitment not prove satisfactory.
Im Übrigen lässt die Vergleichbarkeit zu wünschen übrig, und an Kohärenz fehlt es völlig. Furthermore, comparison is difficult, and consistency lacking.
In dieser Hinsicht lässt der Vorschlag eher zu wünschen übrig. In that respect the proposal is fairly modest.
Derzeit lasse die Qualität der der Kommission vorliegenden Daten noch zu wünschen übrig. The EU summit will take a political decision on the two countries' applications this week, then the ECOFIN Council will makes its formal decision on the legislation on 10 July.
E. in der Erwägung, dass der gute Ruf des europäischen Gesetzgebers bei Bürgern und Unternehmen in der Union deutlich zu wünschen übrig lässt, insbesondere, da die Rechtsvorschriften, da sie oft ein Ergebnis schwieriger politischer Kompromisse sind, an Klarheit zu wünschen übrig lassen und die Mitgliedstaaten nicht in der Lage oder bereit sind, diese korrekt umzusetzen, E. whereas the reputation of the European legislature among citizens and businesses in the EU leaves much to be desired , notably because the legislation, being often a result of difficult political compromise, lacks clarity and Member States are unable or unwilling to implement it correctly,
Entsprechend lässt die Wirksamkeit des derzeitigen Solidaritätsfonds im Agrarsektor viel zu wünschen übrig, insbesondere aufgrund der Tatsache, dass Dürren aus dem Anwendungsbereich ausgeschlossen sind. In the same way, the effectiveness of the current Solidarity Fund in the agricultural sector leaves much to be desired, and not least because its field of application does not include drought.
- Außerdem lässt die Genauigkeit der statistischen Daten bislang zu wünschen übrig. - nor as far as the accuracy of the statistical data is concerned.
Auch die Behandlung von Minderheiten lässt zu wünschen übrig. Another problem evoked by the committee was the treatment of minorities.
die soziale Lage in den Gebieten jedoch noch sehr zu wünschen übrig lässt; f) the social situation in the territories nonetheless leaves a great deal to be desired; f)
die soziale Lage in den Gebieten jedoch noch sehr zu wünschen übrig lässt; f) the social situation in the territories nonetheless leaves a great deal to be desired; (f)
Auch lassen die tierärztlichen Kontrollen zu wünschen übrig. Veterinary checks also leave something to be desired.
Aus Veröffentlichungen in der griechischen Presse geht hervor, dass die Fortschritte bei der Umsetzung des grenzübergreifenden Programms Interreg III in Griechenland zu wünschen übrig lassen. Greek press reports have referred to slow progress in the implementation of the Interreg III cross-border programme for Greece.
Die Einhaltung der Verordnung lässt jedoch zu wünschen übrig. However, compliance with it leaves much to be desired.
Auch der Umgang mit Beschwerden lasse zu wünschen übrig. There are also shortcomings in the ways that complaints are dealt with.
Der Mehrwert ist jedoch mehr als fraglich: Die Resultate lassen zu wünschen übrig, und die Kontrolle ist unzureichend, nicht zuletzt aufgrund der großen Entfernungen zu Brüssel. The added value, however, is highly questionable: their results leave much to be desired and they are not adequately supervised, not least because they are a long way away from Brussels.
Zum einen lässt diese Umsetzung in vielen Mitgliedstaaten zu wünschen übrig. Firstly, its implementation in a good few Member States is inadequate.
Deshalb dürfen wir auf keinen Fall zulassen, dass sich die Lage der Menschen mit Behinderungen, die ohnehin viel zu wünschen übrig lässt, weiter verschlechtert. In any event, the already highly unsatisfactory situation of the disabled must not be allowed to deteriorate further.
Diese lässt vor allem in Grenzregionen oft noch zu wünschen übrig. This presupposes the existence of the necessary transport infrastructure.