Gesuchter Begriff Verschiedenheit hat 8 Ergebnisse
DE Deutsch EN Englisch
Verschiedenheit (n) [Differenz] {f} contrast (n) [Differenz]
Verschiedenheit (n) {f} difference (n)
Verschiedenheit (n) {f} unlikeness (n)
Verschiedenheit (n) [Differenz] {f} dissimilarity (n) [Differenz]
Verschiedenheit (n) {f} diversity (n)
DE Phrasen mit verschiedenheit EN Übersetzungen
Nicht als Kombination gelten Zusammenstellungen von Kleidungsstücken, wenn die Kleidungsstücke aus verschiedenen Flächenerzeugnissen hergestellt sind, selbst wenn diese Verschiedenheit sich nur aus ihren jeweiligen Farben ergibt. Sets of garments are not regarded as ensembles when their components are made up in different fabrics, even if the difference is due only to their respective colours.
Verluste aufgrund von Handlungen, die gegen Beschäftigungs-, Gesundheitsschutz- oder Sicherheitsvorschriften bzw. -abkommen verstoßen, Verluste aufgrund von Schadenersatzzahlungen wegen Körperverletzung, Verluste aufgrund von Diskriminierung bzw. sozialer und kultureller Verschiedenheit. Losses arising from acts inconsistent with employment, health or safety laws or agreements, from payment of personal injury claims, or from diversity/discrimination events
In diesem Zusammenhang ist es wichtig, der Verschiedenheit der Institute in der EU Rechnung zu tragen, indem alternative Ansätze vorgesehen werden. It is essential to take account of the diversity of institutions in the EU by providing alternative approaches.
Allerdings ist aufgrund der Verschiedenheit von Art und Dauer von Ereignissen eine einheitliche Begriffsbestimmung nicht möglich. However, given the different nature and length of events, no single definition is possible.
Infolge ihrer Verschiedenheit behindern diese Anforderungen den Warenverkehr innerhalb der Union. Due to their disparity, those requirements hinder trade within the Union.
Diese Gruppen werden in gleichberechtigter Rotation der Mitgliedstaaten unter Berücksichtigung ihrer Verschiedenheit und des geografischen Gleichgewichts innerhalb der Union zusammengestellt. The groups shall be made up on a basis of equal rotation among the Member States, taking into account their diversity and geographical balance within the Union.
Aufgrund der möglichen Verschiedenheit der besonderen Stützungsmaßnahmen ist es besonders wichtig, dass der Betriebsinhaber alle Angaben übermittelt, um die Förderfähigkeit feststellen zu können. Due to the possible diversity of the specific support measures it is of particular importance that all information required to establish eligibility is submitted by the farmer.
- stärkere Berücksichtigung der Verschiedenheit und der Besonderheiten der einzelnen ÜLG, auch im Hinblick auf die Niederlassungsfreiheit; - taking greater account of the diversity and specific characteristics of the individual OCTs, including aspects relating to freedom of establishment;
Angesichts der Verschiedenheit der angewandten Feststellungsmethoden ist es Aufgabe des jeweiligen Wirtschaftsteilnehmers , das Los zu bestimmen und die betreffende Angabe oder Marke anzubringen . Whereas, in view of the variety of identification methods used, it is up to the trader to determine the lot and to affix the corresponding indication or mark;
Die Verschiedenheit der Verfahren und der Sprachen sind ebenfalls Quelle von Verzögerungen bei der Übermittlung von Dokumenten zwischen Gerichten verschiedener Mitgliedstaaten. The variety of procedures and languages used is also a constant source of delay in the forwarding of documents from one court to another if they are not located within the same Member State.
Die Verschiedenheit der Verfahren und der Sprachen sind ebenfalls Quelle von Verzögerungen bei der Übermittlung von Dokumenten zwischen Gerichten verschiedener Mitgliedstaaten. The variety of procedures and languages used is also a constant source of delay in the forwarding of documents from one court to another, if those courts are not located within the same Member State.
Die vollwertige Unionsbürgerschaft ist nicht zu verwirklichen ohne eine entsprechende Gesetzgebung, die die uneingeschränkte Achtung der Rechte und die Integration aller Einzelpersonen unter Respektierung ihrer Verschiedenheit gewährleistet. Full citizenship can only be achieved by means of appropriate legislation guaranteeing full respoect of rights and integration combined with respect for the diversity of all individuals.
Die geschlechtsbedingten körperlichen Unterschiede werfen von vornherein die Frage der Verschiedenheit und Dualität von Jungen und Mädchen auf. From the outset, physical differences between the sexes highlight the disparity and duality between boys and girls.
Trotz bleibender Verschiedenheit in Kultur, Sprache und Traditionen stützt sich die Einheit auf gemeinsame Werte: Freiheit, Demokratie, Rechtsstaatlichkeit, Achtung der Menschenrechte und Gleichheit. The European Parliament Office in Ireland has been preparing for these celebrations during the past few weeks and its activities will involve school children, journalists and members of the general public.
Nach der Erweiterung ist die territoriale Verschiedenheit so ausgeprägt, dass nur vielseitige und auf das Gebiet abgestimmte Vorgehensweisen, die die Besonderheiten der Städte berücksichtigen, wirksam sind. Following enlargement, territorial diversity is so pronounced that only diversified approaches based on space and taking account of the specific characteristics of towns and cities can be effective.
Bei der Formulierung der Beteiligungsregeln ist die Verschiedenheit der Unternehmensstrukturiertheit in diesem Sektor im Vergleich zu anderen Forschungsfeldern durch eine Anpassung der Beschäftigungs- und Umsatzzahlen zu berücksichtigen. When formulating the rules of participation the diversity of company structures in this sector when compared with other fields of research will be taken into account by adjusting the figures for employment and turnover.
Das liegt in erster Linie daran, dass die Praxis angesichts der Verschiedenheit der Abfallströme und der unterschiedlichen Art der Abfallbehandlung sehr komplex ist. The main reason for this is that the situation in practice, involving all kinds of different waste streams and different types of waste handling, is very complex.
Die Anzahl und die Verschiedenheit dieser Regelungen haben sie nur schwer handhabbar gemacht. The number and variety of those schemes have made them complex to administer.
Die Anzahl und die Verschiedenheit dieser Regelungen haben sie nur schwer handhabbar gemacht und können zu Rechtsunsicherheit führen . The number and variety of those schemes have made them complex to administer and may create legal uncertainty .
Dabei sind Systemunterschiede und die Verschiedenheit der agierenden Akteure im öffentlichen und privaten Bereich zu berücksichtigen. Differences between systems and the variety of parties involved in the public and private sectors must be taken into consideration.
Selbstverständlich heißt es im Beschluss des Europäischen Rates, dass diese Gruppen unter Berücksichtigung ihrer Verschiedenheit und des geografischen und demografischen Gleichgewichts gebildet werden. The European Council decision naturally specifies that the groups will be formed with due regard for their diversity and geographical and demographic balance.
F. unter Hinweis auf die Verschiedenheit der europäischen Meere und die Besonderheiten der Flotten und der Fischfangpraxis auf jedem dieser Meere, F. having regard to the diversity of Europe's seas and the specific nature of the fleet and fishing practices in each of those seas,
In diesem soll stehen, dass die Europäische Gemeinschaft im Rahmen ihrer Kompetenzen die sprachliche Verschiedenheit in Europa respektiert und fördert, darunter auch die regionalen Sprachen und die Minderheitensprachen, soweit sie Ausdruck dieser Verschiedenheit sind. In addition, the committee is calling for the introduction on safety grounds of a single working language for operational communications in the European rail industry, as already exists in shipping and aviation.
In diesem soll stehen, dass die Europäische Gemeinschaft im Rahmen ihrer Kompetenzen die sprachliche Verschiedenheit in Europa respektiert und fördert, darunter auch die regionalen Sprachen und die Minderheitensprachen, soweit sie Ausdruck dieser Verschiedenheit sind. Parliament is concerned about the fact that the report by the committee of experts of the International Labour Organisation has established a large number of violations by the Member States of ILO Conventions.
In diesem Zusammenhang ist es wichtig, der Verschiedenheit der Institute in der EU Rechnung zu tragen, indem alternative Ansätze vorgesehen werden. It is essential to take account of the diversity of institutions in the EU by providing alternative approaches.
Bei der Formulierung der Teilnahmeregeln ist die Verschiedenheit der Unternehmensstrukturiertheit in diesem Sektor im Vergleich zu anderen Forschungsfeldern durch eine Anpassung der Beschäftigungs- und Umsatzzahlen berücksichtigt worden. The diversity of company structures in this sector, as compared to other fields of research, has been taken into account in formulating the Rules for Participation by adjusting the figures for employment and turnover.
Die Anzahl und die Verschiedenheit dieser Regelungen haben sie nur schwer handhabbar gemacht The number and variety of those schemes have made them complex to administer
Infolge ihrer Verschiedenheit behindern diese Anforderungen den Warenverkehr innerhalb der Gemeinschaft. By their disparity, those requirements hinder trade within the Community.
unter Hinweis auf die Verschiedenheit der europäischen Meere und die Besonderheiten der Flotten und der Fischfangpraxis auf jedem dieser Meere, having regard to the diversity of Europe's seas and the specific nature of the fleet and fishing practices in each of those seas,
Die Anerkennung der Verschiedenheit der behinderten Menschen und ihrer Familien, sowie ihrer allgemeinen und behindertenspezifischen Bedürfnisse. the rights-based approach emphasising and tailoring human rights (civil and political as well as economic, social and cultural) already included in various treaties to the needs of disabled people;
Dennoch sei es "legitim zu fragen, wie viel Verschiedenheit mit einer effizienten Union vereinbar ist". But "it is legitimate to wonder just how much diversity is compatible with an effective Union".
DE Synonyme für verschiedenheit EN Übersetzungen
Gegensatz [Missverhältnis] m contrast {n}
Unterschied [Missverhältnis] m verschil {n}
Differenz [Missverhältnis] f onevenredigheid {f}
Abweichung [Missverhältnis] f afwijken
Kontrast [Missverhältnis] m ongelijkheid {f}
Ungleichheit [Missverhältnis] f onevenredigheid {f}
Riss [Missverhältnis] m Rift
Kluft [Missverhältnis] f Diaklaas
Diskrepanz [Missverhältnis] f discrepantie {f}
Unähnlichkeit [Missverhältnis] f verschilpunt {n}
Disproportion [Missverhältnis] f wanverhouding {f}
Gegengewicht [Auseinanderstreben] n contragewicht (n v)
Divergenz [Auseinanderstreben] f divergentie {f}
Antagonismus [Auseinanderstreben] m tegenstrijd {m}
Nichtübereinstimmung [Auseinanderstreben] f non-conformiteit {f}
Polarität [Dualismus] f polariteit {f}
Dualismus [Dualismus] m dualisme
Unterschiedlichkeit [Dualismus] onevenredigheid {f}
Opposition [Gegensätzlichkeit] f tegenstrijd {m}
Widerspruch [Gegensätzlichkeit] m contradictie {f}