Gesuchter Begriff verlangsamen hat 9 Ergebnisse
DE Deutsch EN Englisch
verlangsamen (n) (sich)
  • verlangsamt
  • verlangsamst
  • verlangsamen
  • verlangsamtest
  • verlangsamten
  • verlangsam(e)
delay (n)
  • delayed
  • delay
  • delay
  • delayed
  • delayed
verlangsamen (v) (sich)
  • verlangsamt
  • verlangsamst
  • verlangsamen
  • verlangsamtest
  • verlangsamten
  • verlangsam(e)
decelerate (v)
  • decelerated
  • decelerate
  • decelerate
  • decelerated
  • decelerated
verlangsamen (v) [die Geschwindigkeit vermindern] (sich)
  • verlangsamt
  • verlangsamst
  • verlangsamen
  • verlangsamtest
  • verlangsamten
  • verlangsam(e)
decelerate (v) [die Geschwindigkeit vermindern]
  • decelerated
  • decelerate
  • decelerate
  • decelerated
  • decelerated
verlangsamen (v) (sich) slow down (v)
verlangsamen (v) [die Geschwindigkeit vermindern] (sich) slow down (v) [die Geschwindigkeit vermindern]
DE Deutsch EN Englisch
verlangsamen (v) [die Geschwindigkeit vermindern] (sich) reduce speed (v) [die Geschwindigkeit vermindern]
verlangsamen (n) (sich) slow-down (n)
verlangsamen (v) (sich)
  • verlangsamt
  • verlangsamst
  • verlangsamen
  • verlangsamtest
  • verlangsamten
  • verlangsam(e)
slow (v)
  • slowed
  • slow
  • slow
  • slowed
  • slowed
verlangsamen (v) [to reduce speed] (sich) slow down (v) [to reduce speed]
DE Phrasen mit verlangsamen EN Übersetzungen
Die Maßnahmen dürften den rein mengenmäßigen Anstieg der Einfuhren mit Ursprung in Norwegen, dem größten Lachsausführer in der Gemeinschaft, verlangsamen. It can also be expected that they will slow down the quantitative import increase originating in Norway, the largest source of imports into the Community.
Die Inflationsrate stieg 2008 auf 3,2 %, dürfte sich aber 2009 verlangsamen. Inflation increased in 2008 to a rate of 3,2 %, but will slow in 2009.
Im Jahr 2009 wird sich das Beschäftigungswachstum voraussichtlich verlangsamen, was zum Anstieg der Arbeitslosenquote auf etwa 5 % führen dürfte. Employment growth is forecasted to slow down over 2009, leading to a rise in unemployment ranging around 5 %.
Für 2009 sind die Aussichten weniger positiv: das Beschäftigungswachstum dürfte sich verlangsamen und die Arbeitslosigkeit zunehmen. The situation in 2009 is expected to be less positive, with employment growth slowing and unemployment increasing.
Allerdings wird sich das Beschäftigungswachstum 2009 merklich verlangsamen. Dementsprechend wird mit einem Anstieg der Arbeitslosenquote auf 8,4 % gerechnet. However, employment growth will slow significantly over 2009, with unemployment expected to increase to 8,4 %.
2009 wird sich die Wirtschaftstätigkeit voraussichtlich weiter verlangsamen. Economic activity is expected to further weaken in 2009.
Ungeachtet der chemischen Zusammensetzung des Spielzeugs sind sie so gestaltet, dass sie den Abbrand mechanisch verlangsamen. irrespective of the toy’s chemical composition, they are designed so as to mechanically delay the combustion process.
Anteile der Fahrtzeit mit Beschleunigung, Verlangsamen, Reisegeschwindigkeit und Halten nach Verordnung (EU) Nr. 582/2011 Anhang II Abschnitt 4.5.5 Shares of time of the trip characterised by accelerating, decelerating, cruising and stop as described in point 4.5.5 of Annex II to Regulation (EU) No 582/2011
Verlangsamen: 22,6 Prozent der Zeit; Decelerating: 22,6 per cent of the time;
Anteil der Fahrtzeit mit Beschleunigung, Verlangsamen, Reisegeschwindigkeit und Halten nach Absatz 4.5.5 Shares of the time of the trip characterised by accelerating, decelerating, cruising and stop as described in paragraph 4.5.5.
Eingriffe in die wettbewerblichen Markteintritts- und -austrittsprozesse könnten auf lange Sicht Innovationen ersticken und Produktivitätsverbesserungen in der gesamten Wirtschaft verlangsamen. In the long run, interfering with the competitive entry and exit processes may stifle innovation and slow down industry-wide productivity improvements.
Durch Eingriff in diesen Prozess können Rettungs- und Umstrukturierungsbeihilfen das Wachstum in den betroffenen Wirtschaftszweigen erheblich verlangsamen. By interfering with this process, rescue and restructuring aid may significantly slow economic growth in the sectors concerned.
In einer größeren Dimension gesehen könnte dies ein wichtiges Instrument sein, um die globale Erwärmung zu verlangsamen. At a wider scale, it could provide an important instrument to slow down global warming.
Medikamente und Aufklärungskampagnen haben entscheidend dazu beigetragen, die Ausbreitung der Epidemie in Westeuropa und den Vereinigten Staaten zu verlangsamen. This group includes people who inject drugs, sex workers, homosexual men, prisoners and those under 25.
Es gibt Möglichkeiten, die Dinge zu verlangsamen, dass Leben zu respektieren. There are ways to slow down - to respect life.
Die Rückwürfe schädigen die Fischbestände, verlangsamen oder verhindern deren Erholung und kosten die Fischer Zeit und Energie. Discards harm fish stocks, slow or prevent their recovery and cost fishermen time and energy to deal with.
Der Einsatz alternativer Instrumente für den Informationstransfer würde die Verarbeitung und den Austausch von Informationen erheblich verlangsamen. The use of alternative means of information transfer would considerably slow down the processing and exchange of information.
Ein Nachteil der ersten Option ist, dass sie das Verfahren verlangsamen würde. A downside of the first option is that it would slow down the process.
in der Erwägung, dass die jüngsten Gewalttaten den Friedensprozess weder verlangsamen noch aufhalten dürfen, whereas the recent violent episodes must not be allowed to slow down or hold back the peace process,
in der Erwägung, dass die jüngsten Gewaltakte im Nahen Osten den Friedensprozess weder verlangsamen noch zum Stillstand bringen dürfen, whereas the recent violence in the Middle East must not slow down or stop the peace process,
Wie reagiert die Kommission auf Behauptungen, dass Rückstände dieses Insektizids in tierischen Abfällen den Kompostierungsprozess verlangsamen? What is the Commission's response to claims that residues of this insecticide in animal waste slow down the composting process?
Ihr liegen keine Berichte darüber vor, dass Abamectin-Rückstände in tierischen Abfällen den Kompostierungsprozess verlangsamen. The Commission has not received any reports that residues of this pesticide in animal waste slow down the composting process.
Hat die Kommission beschlossen, die Beitrittsverhandlungen der EU mit der Türkei zu verlangsamen? Will the Commission say whether it has decided to slow down accession negotiations between the EU and Turkey?
Wird das System das wirtschaftliche Wachstum nicht noch weiter verlangsamen? Will it not slow down economic growth still further?
Was unternimmt die Kommission, um das Wachstum der Weltbevölkerung zu verlangsamen? What steps is the Commission taking to reduce the increase in global population?
Durch die Beschränkung von Größenvorteilen verlangsamen Quoten die Entwicklung und beeinträchtigen Effizienzgewinne und Wettbewerbsfähigkeit. By placing limitations on economies of scale, quotas slow down development and hamper efficiency gains and competitiveness.
DE Synonyme für verlangsamen EN Übersetzungen
verschieben [hinausschieben] odroczyć (siehe odrsczać)
verlegen [hinausschieben] uciekać się (n v)
aussetzen [hinausschieben] opuścić
säumen [hinausschieben] graniczyć (z)
aufschieben [hinausschieben] odroczyć (siehe odrsczać)
reduzieren [herabsetzen] zredukować
beschränken [herabsetzen] ograniczać
senken [herabsetzen] obniŸyć
einschränken [herabsetzen] ograniczyć
eindämmen [herabsetzen] zatamować
nachlassen [herabsetzen] puszczać (v/t)
drosseln [herabsetzen] dławić
besitzen [halten] posiadać
halten [halten] trzymać
unterstützen [halten] wspierać {Ü|pl|}
dauern [halten] potrwać
drücken [halten] pchać
heben [halten] dŸwignšć
übereinstimmen [halten] zgadzać się
ergreifen [halten] łapać