verdrängen (Verb)

1

hold back (v)

Gefühle
2

crowd out (v)

wegdrängen
  • Finanzierungsinstrumente für Breitbandnetze dürfen nicht den Wettbewerb unangemessen verzerren, private Investitionen verdrängen oder private Marktteilnehmer von Investitionen abschrecken.
  • Financial instruments for broadband networks are not to unduly distort competition, crowd out private investments or create disincentives for private operators to invest.
  • Der Beitrag aus dem ESIF-Programm an den Finanzmittler darf verfügbare Finanzierungsquellen durch andere private oder öffentliche Investoren nicht verdrängen.
  • The contribution from the ESIF programme to the financial intermediary shall not crowd out financing available from other private investors or public investors.
  • Dieser Beitrag darf durch andere private oder öffentliche Investoren verfügbare Garantien nicht verdrängen.
  • This contribution shall not crowd out guarantees available from other public or private investors.
3

supplant (v)

allgemein
4

repress (v)

Gefühle
5
Gefühle
6

keep out (v)

wegdrängen
9
10
  • In mitteleuropäischen Flüssen sind teilweise bereits über 30 % der dort lebenden Organismen ortsfremde „Zuwanderer“, die unsere heimischen Arten verdrängen.
  • On certain sections of central Europe’s rivers more than 30% of the resident organisms are incomers which are ousting our local species.

Satzbeispiele & Übersetzungen

Gleichwohl könnten diese Subventionen künftig dazu führen, dass die Position der betreffenden Unternehmen gestärkt wird, und es ihnen erlauben, tatsächliche oder potenzielle Konkurrenz von ihrem Marktsegment zu verdrängen.
However, this subsidy could in future serve to reinforce the position of the companies in question, enabling them to eliminate existing or potential competition on the market on which they operate.
Sie sollen weder Einfuhren verdrängen noch die Tätigkeit der Einführer in der Gemeinschaft behindern.
It is neither to prohibit imports nor to hamper the activities of the importers in the Community.
Das SIS soll Interpol weder verdrängen noch nachbilden.
The role of the SIS is neither to replace nor to replicate the role of Interpol.
Sollte das Dumping wiederauftreten können, verdrängen die Einfuhren aus Norwegen, auf die rund 60 % des Gemeinschaftsverbrauchs entfällt, Ausfuhren zu nicht gedumpten Preisen aus Drittländern.
If dumping is allowed to recur, Norwegian imports representing around 60 % of Community consumption will prevent exports from non-dumped third country sources.
Das Konkurrieren (um Nahrung und Lebensraum) mit oder das Verdrängen von heimischen Populationen führt zu deren Ausrottung.
Competition (food, space) with or predation on native populations leads to their extirpation.
Das Konkurrieren mit oder das Verdrängen von heimischen Populationen führt zu deren Ausrottung.
The non-target species compete with or predate on native populations, leading to their extirpation.
Vielmehr führen staatliche Zuwendungen für die Finanzierung des Aufbaus zusätzlicher Breitbandnetze grundsätzlich zu einer unannehmbaren Verzerrung des Wettbewerbs und verdrängen private Investoren.
On the contrary, state support for the funding of the construction of an additional broadband network will, in principle, lead to an unacceptable distortion of competition, and the crowding out of private investors.
Das Eingreifen des Staates in solchen Gebieten droht vorhandene Investoren zu verdrängen und den Wettbewerb zu verzerren.
In fact, state intervention in such areas risks crowding out existing investors and distorting competition.
Nach Auffassung der Kommission sind die Beihilfemaßnahmen geeignet, Investitionsentscheidungen zu verfälschen und alternative Investitionen zu verdrängen.
The Commission considers that the aid measures could potentially distort investment decisions and displace alternative investments.
Erstens könnte die Beihilfe zu Verzerrungen bei Investitionsentscheidungen führen und alternative Investitionen verdrängen.
First, the aid may distort investment decisions and displace alternative investments.
J. in der Erwägung, dass die EBWE ihrer Investitionspolitik drei Prinzipien zugrunde legt: Beitrag zum Transformationsprozess, Additionalität (die Fähigkeit, private Finanzierungsquellen nicht zu verdrängen) und solide Bankprinzipien,
J. whereas the EBRD bases its investment policy on three principles: making a contribution to the transition process, additionality (the capacity not to squeeze out private sources of finance) and sound banking principles,
Oft wird großen Einzelhandelsketten oder Einkaufszentren vorgeworfen, sie würden kleine Läden vom Markt verdrängen.
The finger is often pointed at big chains and shopping malls for driving small shops out of business.
In Bezug auf die Außenhilfe bestehen die Abgeordneten darauf, dass neue Prioritäten nicht die alten verdrängen dürfen.
The rapporteur presented a package of amendments which focuses on the following issues: the permanent withdrawal of vessels from fishing, the financing of fishing equipment and investment in aquaculture.
Deshalb müssen geeignete Maßnahmen ergriffen werden, um das Verdrängen geschützter Arten zu verhindern.
Appropriate measures therefore need to be taken in order to prevent protected species from being driven out.
Diese Pazifikaustern breiten sich aus und verdrängen andere Muschelarten.
These Pacific oysters are spreading and outcompeting other shellfish species.
Vielleicht verdrängen sich die Ölproduzenten mit ihren Preisen jetzt gegenseitig selbst vom Markt und machen erneuerbare Energieträger zu einer wirtschaftlich viel attraktiveren Alternative?
Perhaps the oil producers are on a course of pricing themselves out of the market while making renewable energy sources a much more economically attractive choice?
Diese sind Eigentum eines österreichischen Konkurrenzunternehmens, das mit diesen Normen versucht, Konkurrenten vom österreichischen Markt zu verdrängen.
These are owned by a rival Austrian company which is trying to force competitors out of the Austrian market by means of these standards.
Wie begründet die Kommission den Import von Arbeitskräften angesichts der Tatsache, dass die Arbeitslosenquote in manchen Mitgliedstaaten 20 % beträgt und die Migranten die einheimischen Arbeitskräfte vom Arbeitsmarkt verdrängen?
Where is the Commission's logic in importing migrants when there is up to 20 % unemployment in some Member States, and when migrants remove jobs from indigenous citizens?
Nach Medienberichten sind die Truppen bestrebt, die KIA aus dieser strategisch wichtigen Region zu verdrängen, in der China Wasserkraftwerke errichtet.
According to media reports, troops are working to dislodge the KIA from a strategic region in which China is constructing hydroelectric dams.
in der Erwägung, dass die EBWE ihrer Investitionspolitik drei Prinzipien zugrunde legt: Beitrag zum Transformationsprozess, Additionalität (die Fähigkeit, private Finanzierungsquellen nicht zu verdrängen) und solide Bankprinzipien,
whereas the EBRD bases its investment policy on three principles: making a contribution to the transition process, additionality (the capacity not to squeeze out private sources of finance) and sound banking principles,
stellt fest, dass die Wettbewerbspolitik die Strukturpolitik ergänzen, Kartelle verhindern und Bedingungen schaffen sollte, die Kleinunternehmen nicht vom Markt verdrängen;
Notes that competition policy should be complementary to structural policies, prevent the emergence of cartels and ensure that conditions do not make it possible to crowd out small business;
stellt fest, dass die Wettbewerbspolitik die Strukturpolitik ergänzen, Kartelle verhindern und Marktbedingungen schaffen sollte, die Kleinunternehmen nicht vom Markt verdrängen;
Notes that competition policy should be complementary to structural policies, prevent the emergence of cartels and ensure that market conditions do not make it possible to crowd out small business;
Denn marktbeherrschende Firmen sind leicht versucht, ihre Lösung zum Quasi-Standard zu machen und dadurch andere Wettbewerber zu verdrängen.
To ensure safety, stimulate trade and ensure that no business has an unfair advantage, similar standards are often required.
Hierdurch können Pflanzenarten eingeführt werden, die in dem betreffenden Gebiet nicht heimisch sind und die gebietseigene Pflanzen verdrängen können.
This practice may introduce species which are not native to the area in question and which may then out-compete native species.