Gesuchter Begriff verantwortungsvoll hat 2 Ergebnisse
Gehe zu
DE Deutsch EN Englisch
verantwortungsvoll (a) [Benehmen] responsible (a) [Benehmen]
verantwortungsvoll (a) [Benehmen] trustworthy (a) [Benehmen]
DE Phrasen mit verantwortungsvoll EN Übersetzungen
die Energie und die natürlichen Ressourcen wie Wasser, Boden, organische Substanz und Luft verantwortungsvoll nutzt, makes responsible use of energy and the natural resources, such as water, soil, organic matter and air;
Die zugelassenen internationalen Kontroll- und Überwachungsgesellschaften müssen bei der Ausstellung der Ankunftsbescheinigungen jederzeit verantwortungsvoll und unter Einsatz ihrer fachlichen Kompetenz handeln. Approved SAs must engage at all time their responsibility and professional competence when delivering the certificates of arrival.
a) sofern die Verwaltung der öffentlichen Ausgaben hinreichend transparent, verantwortungsvoll und effizient ist; (a) public expenditure management is sufficiently transparent, accountable and effective;
MIT DER VERPFLICHTUNG, ihre Fischerei verantwortungsvoll auszuüben, COMMITTING themselves to responsible fisheries,
a) die Verwaltung der öffentlichen Ausgaben hinreichend transparent, verantwortungsvoll und effizient ist; (a) public expenditure management is sufficiently transparent, accountable and effective;
Die Bürger der Europäischen Union erwarten in der Außen- und Sicherheitspolitik ein handlungsfähiges Europa, das sich auf internationaler Ebene verantwortungsvoll für Frieden, Stabilität und Sicherheit einsetzt. Where foreign and security policy is concerned, the citizens of the European Union wish to see an active Europe promoting peace, stability and security in a responsible manner on the international scene.
China soll seinen "erheblichen Einfluss" verantwortungsvoll nutzen China, das rund 80 % der sudanesischen Ölexporte erwirbt, sollte seinen "erheblichen Einfluss in der Region" verantwortungsvoll nutzen und die sudanesische Regierung zur Einhaltung ihrer Zusagen im Rahmen des umfassenden Friedensabkommens zu verpflichten. The report welcomed the progress made by the Former Yugoslav Republic of Macedonia since its application for EU membership, and pointed out that "the reform momentum must be maintained, and that the adopted legislation must now be properly and promptly implemented."
Er vertraue der französischen Präsidentschaft, dass sie mit Europa verantwortungsvoll umgehen werde. We can do a great deal together, with the institutions of Europe working hand in hand - this is the key to joint success we owe to citizens of Europe.
"Entsprechen wir verantwortungsvoll den Erwartungen der Bürger. Mairead McGUINNESS (EPP-ED, IE) said that "we wait to see what the Irish Government says next week.
Mit Blick auf die noch ausstehende Unterzeichung der Ratifizierungsurkunde für den EU-Reformvertrags durch Tschechiens Präsident Klaus appellierte Joseph Daul an diesen „verantwortungsvoll zu handeln“. Mr Daul was the first to address a message to Czech President Vaclav Klaus, turning to the ratification process which has yet to be finished in the Czech Republic.
(a) die Verwaltung der öffentlichen Ausgaben hinreichend transparent, verantwortungsvoll und effizient ist; (a) public expenditure management is sufficiently transparent, accountable and effective;
Hier stellt sich die Frage, welche Zusicherungen der EU gegeben wurden, dass diese Schiffe unter der neuen Flagge verantwortungsvoll Fischfang betreiben? This raises the question of what kind of assurances the EU has been given that these vessels will fish responsibly under their new flag?
(6a) Damit die Kommission (Eurostat) ihren erweiterten Kontrollfunktionen verantwortungsvoll nachkommen kann, bedarf es einer Aufstockung des qualifizierten Personals in den entsprechenden Bereichen. (6a) To enable the Commission ( Eurostat ) to fulfil its extended supervisory duties responsibly , an increase in qualified staff in the relevant departments is needed .
Die Strukturreformen müssen rasch umgesetzt werden, und es muss verantwortungsvoll mit dem Stabilitäts- und Wachstumspakt umgegangen werden (2.). Far from seeking any break with the strategic goals of the EU's current Russia policy, the report calls for greater consistency in the positions and measures taken by leaders of the Member States, the Council and the Commission.
Die Strukturreformen müssen rasch umgesetzt werden, und es muss verantwortungsvoll mit dem Stabilitäts- und Wachstumspakt umgegangen werden (2.). The Commissioner stated that the Commission would be bringing forward a new proposal in the summer to attempt to deal with some of these challenges.
Der beste Schutz für unsere Sicherheit ist eine Welt verantwortungsvoll geführter demokratischer Staaten. The best protection for our security is a world of well-governed democratic states.
Die Entwicklung der Nanotechnologie muss sicher und verantwortungsvoll erfolgen. The development of nanotechnology must take place in a safe and responsible fashion.
Er erklärte ferner, dass zur Gewährleistung der Sicherheit der Energieversorgung die EU als Ganzes wie auch jeder Mitgliedstaat bereit sein muss, solidarisch und verantwortungsvoll zugleich zu handeln. The European Council also stated that in order to deliver on energy security, the EU collectively, as well as each Member State, must be prepared to combine solidarity with responsibility.
Stimmt die Kommission zu, dass sich dies besser erreichen ließe, indem verantwortungsvoll gewirtschaftet und die Einhaltung von Vorschriften durch Maßnahmen gewährleistet wird, die den tatsächlichen natürlichen Bedingungen entsprechen? Does the Commission agree that a better way to determine this is to farm responsibly and to ensure compliance through measurements that are responsive to actual natural conditions?
Ist die Kommission der Ansicht, dass die Ratingagenturen das Risiko staatlicher Schuldtitel objektiv und verantwortungsvoll bewerten? Does the Commission consider that the rating agencies are assessing sovereign risk in an objective and responsible way?
Die örtliche Polizei hat in Fällen von Rechtsverletzun­gen verantwortungsvoll gehandelt und zügig reagiert. Local police have acted responsibly and reacted expeditiously in cases of violations of the law.
appelliert an alle beteiligten Stellen, die bürgerlichen Freiheiten und Rechte zu wahren und mit den persönlichen Daten der betroffenen Personen verantwortungsvoll umzugehen; Calls on all bodies involved to uphold civil rights and freedoms and to treat in a responsible manner the personal data of the persons concerned;
die Verwaltung der öffentlichen Ausgaben hinreichend transparent, verantwortungsvoll und effizient ist; public expenditure management is sufficiently transparent, accountable and effective;
Die Euphorie über einen baldigen EU-Beitritt beider Länder sei zu einfach, nicht vorsichtig genug und darüber hinaus wenig verantwortungsvoll. President Borrell welcomed Mahmoud Abbas to the plenary, thanking him for returning to Strasbourg so quickly after his abortive visit in March.
Die Euphorie über einen baldigen EU-Beitritt beider Länder sei zu einfach, nicht vorsichtig genug und darüber hinaus wenig verantwortungsvoll. Daniel Marc COHN-BENDIT (Greens/EFA, DE) said that the Commission was being too idealistic saying that the problems in Bulgaria and Romania will sort themselves out.
China soll seinen "erheblichen Einfluss" verantwortungsvoll nutzen MEPs consider that "a military no-fly zone over Darfur should be immediately established".