Gesuchter Begriff umsichtig hat 23 Ergebnisse
DE Deutsch EN Englisch
umsichtig (a) [vorsichtig] watchful (a) [vorsichtig]
umsichtig (o) [vorsichtig sein] meticulously (o) [vorsichtig sein]
umsichtig (a) [Benehmen] punctilious (a) [Benehmen] (formal)
umsichtig (a) [Benehmen] meticulous (a) [Benehmen]
umsichtig (a) [Benehmen] conscientious (a) [Benehmen]
DE Deutsch EN Englisch
umsichtig (a) [Person] guarded (a) [Person]
umsichtig (a) [Antwort] guarded (a) [Antwort]
umsichtig (o) [vorsichtig sein] carefully (o) [vorsichtig sein]
umsichtig (a) [Benehmen] wise (a) [Benehmen] (arch.)
umsichtig (a) [Benehmen] accurate (a) [Benehmen]
umsichtig (a) [Benehmen] precise (a) [Benehmen]
umsichtig (a) [Benehmen] thorough (a) [Benehmen]
umsichtig (a) [vorsichtig] prudent (a) [vorsichtig]
umsichtig (a) [Benehmen] prudent (a) [Benehmen]
umsichtig (a) [vorsichtig] circumspect (a) [vorsichtig]
umsichtig (a) [vorsichtig] chary (a) [vorsichtig]
umsichtig (a) [vorsichtig] wary (a) [vorsichtig]
umsichtig (a) [vorsichtig] careful (a) [vorsichtig]
umsichtig (a) [Person] careful (a) [Person]
umsichtig (a) [vorsichtig] cautious (a) [vorsichtig]
umsichtig (adj) [watchful] vigilant (adj) [watchful]
umsichtig (adj) [carefully aware of all circumstances] circumspect (adj) [carefully aware of all circumstances]
umsichtig (adj) [cautious of danger; timorously or suspiciously prudent; circumspect; scrupulous] wary (adj) [cautious of danger; timorously or suspiciously prudent; circumspect; scrupulous]
DE Phrasen mit umsichtig EN Übersetzungen
Das Schatzamt hätte also als nach marktwirtschaftlichen Gesichtspunkten umsichtig handelnder Kreditnehmer dieses besonders wichtige Element berücksichtigen müssen. The Treasury, as a prudent borrower in a market economy, should have taken this very important aspect into account.
Wie aber in Abschnitt 7.4.2 dargestellt ist die Kommission überzeugt, dass mit dem Rückgriff auf den nach marktwirtschaftlichen Gesichtspunkten umsichtig handelnden Kreditnehmer ein marktbezogener Vergleichsparameter vorliegt. As explained in Section 7.4.2, the Commission is satisfied that a standard of comparison can in fact be indentified on the market, using the private borrower approach.
Sämtliche für die Definition der wesentlichen Merkmale der Vergleichsprodukte relevanten Faktoren wurden umsichtig geprüft und abgewogen. All factors relevant for defining the essential characteristics of the relevant financial products are assessed and weighed in a reasonable manner.
Dieses Verhalten sei wirtschaftlich rational und umsichtig und vergleichbar mit dem eines hypothetischen privaten Gläubiger in derselben Situation. This behaviour is therefore rational and cautious from an economic standpoint, and comparable with the behaviour of a hypothetical private creditor in the same situation.
Dass die Investition des FMEA in das Unternehmen Trèves umsichtig gewesen sei, sei daher sowohl auf finanzieller als auch auf industrieller Ebene unbestritten. Consequently, the FMEA investment in the company Trèves was undeniably prudent, both financially and industrially.
Die guten Ergebnisse von Trèves in den Jahren 2009-2010 würden letztlich beweisen, dass die Investition umsichtig gewesen sei. Finally, the good results recorded by Trèves in 2009-10 demonstrate the prudent nature of the investment.
Im vorliegenden Fall greift der Grundsatz des umsichtig handelnden Marktteilnehmers nicht. In the present case, the market operator principle does not apply.
In dieser Situation hätte sich ein umsichtig handelnder Begünstigter von sich aus vergewissern müssen, dass die Beihilfe rechtmäßig ist. In this situation, a prudent recipient should have verified that the new measure was lawful.
Transportcontainer mit Tieren werden, insbesondere wenn sie einen nachgebenden oder perforierten Boden haben, in gutem Zustand gehalten, umsichtig behandelt und Containers in which animals are transported shall be kept in good order, handled with care, in particular if they have a perforated or flexible bottom, and:
Aus der Auswertung und der öffentlichen Konsultation geht außerdem deutlich hervor, dass die Initiative „Kulturhauptstädte Europas“ einen vielfältigen Nutzen haben kann, wenn sie umsichtig geplant wird. The evaluations and the public consultation have also convincingly shown that the European Capitals of Culture have many potential benefits when they are carefully planned.
Diese Zusagen gewährleisten, dass die Geschäfte umsichtig geführt werden und die betroffenen Unternehmen keine riskanten Geschäftsstrategien verfolgen. Those commitments ensure that the business conduct will be prudent and the affected entities will abstain from a risky business strategy.
ACHs müssen Clearingsysteme sicher und effizient betreiben und die mit deren Geschäft und Betrieb verbundenen Risiken umsichtig steuern. ACHs have to operate clearing facilities safely and effectively, and they have to manage prudently the risks associated with their business and operations.
Die CGD setzt die Erweiterung ihrer Risikoüberwachungsvorhaben fort und handelt nach einer Geschäftspolitik, die umsichtig, solide und nachhaltigkeitsorientiert ist. CGD shall continue expansion of its risk monitoring operations and conduct a commercial policy that is prudent, sound and oriented towards sustainability.
In Anbetracht der bisherigen Ausführungen ist die Kommission der Ansicht, dass ein marktwirtschaftlich umsichtig handelnder Kapitalgeber von der Vergabe des zweiten staatlichen Darlehens an airBaltic Abstand genommen hätte. Bearing all of the above in mind, the Commission considers that a prudent market economy operator would not have provided the second State loan to airBaltic.
Eine schwierige wirtschaftliche Lage entbindet den öffentlichen Investor nicht von der Verpflichtung, so umsichtig zu handeln, wie ein privater Investor dies in der gleichen Situation tun würde. An economically difficult situation does not absolve the public investor from acting as reasonably as a private investor in the same situation would have done.
Dies entspricht nicht dem Verhalten eines umsichtig handelnden Investors, der für ein Projekt dieser Größenordnung derartige Analysen durchgeführt hätte. This is not in line with the type of analysis that a prudent investor would have undertaken for a project of such magnitude.
Es wird davon ausgegangen, dass der hypothetische private Kapitalgeber umsichtig handelt und größtmögliche Gewinne anstrebt, ohne jedoch im Verhältnis zur Rendite zu große Risiken einzugehen [29]. The attitude of the hypothetical private investor is that of a prudent investor whose goal of profit maximisation is tempered with caution about the level of risk acceptable for a given rate of return [29].
Sie werden langsam und umsichtig gefahren, weil die Besitzer viel Zeit und Mühe in die Erhaltung ihrer Fahrzeuge investieren. They are driven carefully and safely - a consequence of the time and effect devoted by their owners to their vehicles' preservation.
Es wird, wenn es umsichtig angewandt wird, im Interesse aller drei Organe sein und den demokratischen Charakter der Entscheidungsfindung stärken. It will, wisely applied, be in the interest of all three institutions and enhance the democratic character of decision making.
Die Herstellung von Biokraftstoffen und flüssigen Biobrennstoffen sollte angesichts der steigenden Nahrungsmittelpreise und der globalen Herausforderungen umsichtig angegangen werden. The production of biofuels and bioliquids should be carefully approached in the context of increasing food prices and global challenges.
Die Mitgliedstaaten sollten besonders umsichtig vorgehen, wenn es um die Anwerbung im Gesundheits- und im Bildungssektor geht. Member States should be especially cautious when it comes to recruitment in the health and educational sectors.
Dennoch sollten beide Vertragsparteien ihre Gespräche über eine vollständige Liberalisierung des Handels sehr umsichtig führen. However, both parties should negotiate with caution towards a fully-liberalised trade exchanges.
Die EU-Bürger erwarten, dass ihre Steuergelder korrekt und umsichtig ausgegeben werden. European citizens expect taxpayers’ money to be spent correctly and wisely.
Wäre die Kommission im Übrigen umsichtig genug, um den neuen russischen Präsidenten bald zu einem offiziellen Besuch einzuladen? Incidentally, would it be prudent to invite, soon, Russia's new President to officially visit Brussels?
Bei der Abholung im Haltungsbetrieb und während der Beförderung müssen die Tiere umsichtig behandelt werden, um ihnen unnötige Leiden zu ersparen. During the collection of birds at the farm and during transport, birds must be handled carefully without causing unnecessary distress.
ruft die Geberländer dazu auf, umsichtig in die Bildung ihrer Bürger im Entwicklungsbereich zu investieren; Invites donors to invest intelligently in development education for their citizens;
Die Kommission ist der Auffassung, dass in der Entscheidung V/5 das Thema GURT umsichtig und vernünftig angegangen wird. The Commission believes that Decision V/5 addresses the issue of GURTs in a cautious and sensible way.