|
Weibliche Tiere, die bereits gelammt haben bzw. weibliche Tiere, die zum ersten Mal gedeckt wurden.
|
|
Females of the ovine species which have already lambed at least once as well as those which have been put to the ram for the first time.
|
|
|
weibliche Zucht- und Vermehrungsküken
|
|
Grandparent and parent female chicks
|
|
|
weibliche Zucht- und Vermehrungsküken
|
|
PGrandparent and parent female chicks
|
|
|
Ein Vergleich mit Stillen Beteiligungen scheide dabei in allen Fällen aus.
|
|
Any comparison with silent partnership contributions could be ruled out across the board.
|
|
|
Ein Vergleich mit stillen Beteiligungen scheide dabei in allen Fällen aus.
|
|
Any comparison with silent partnership contributions could be ruled out across the board.
|
|
|
Weibliche Zuchtkaninchen
|
|
Breeding does
|
|
|
Weibliche Zuchtkaninchen
|
|
Breeding does (for reproduction)
|
|
|
Weibliche Zuchtkaninchen
|
|
Female breeding rabbits
|
|
|
Weibliche Zuchtkaninchen
|
|
Rabbit breeding does
|
|
|
Weibliche Zuchtschafe
|
|
Ewes for reproduction
|
|
|
Weibliche Zucht- und Vermehrungsküken
|
|
Grandparent and parent females
|
|
|
Weibliche Rinder, die gekalbt haben
|
|
Female bovine animals that have calved
|
|
|
Mutterschafe und gedeckte Lämmer: Weibliche Tiere, die bereits gelammt haben bzw. weibliche Tiere, die zum ersten Mal gedeckt wurden.
|
|
Ewes and ewe lambs put to the ram: females of the ovine species which have already lambed at least once as well as those which have been put to the ram for the first time.
|
|
|
weibliche Zuchttiere
|
|
female breeding buffaloes
|
|
|
Weibliche Zuchttiere
|
|
Breeding females
|
|
|
Umschreibung von Angaben, die unter das Berufsgeheimnis fallen.
|
|
Paraphrase of information covered by professional secrecy.
|
|
|
weibliche Komponente
|
|
female parent,
|
|
|
weibliche Komponente
|
|
female component,
|
|
|
die genaue Umschreibung des Auftrags;
|
|
a precise description of his task;
|
|
|
C. Mitgliedstaaten, die Preise für weibliche Jährlingsrinder melden
|
|
C. Member States reporting prices for yearling female store cattle:
|
|
|
Für weibliche Tiere: während des Östrus
|
|
For females: during oestrus
|
|
|
Brustdrüsen (weibliche)
|
|
Mammary gland (female)
|
|
|
bei Feldbeständen zur Erzeugung von zertifiziertem Saatgut, 0,3 % für die Restorer-Linie und die weibliche CMS-Komponente sowie 0,5 %, wenn die weibliche CMS-Komponente ein einziges Hybrid ist.
|
|
for the crops used to produce certified seed, 0,3 % for the restorer and the CMS female component and 0,5 % in case the CMS female component is a single hybrid.
|
|
|
a) die genaue Umschreibung des Auftrags;
|
|
(a) a precise description of his task;
|
|
|
Bei der Umschreibung des Vermögens auf die EG muss der ausschließliche Verwendungszweck festgelegt werden.
|
|
Any assets assigned to the European Communities must be earmarked for the specified purpose alone.
|
|
|
Die Umschreibung „angemessener Abstand zu Wohngebieten“ wird in den einzelnen Mitgliedstaaten unterschiedlich interpretiert.
|
|
The definition of appropriate distance from residential areas is interpreted differently in the different Member States.
|
|
|
Die Alpenkonvention hat eine solche Umschreibung festgelegt.
|
|
The Alpine Convention contains such a description.
|
|
|
Die Alpenkonvention hat eine solche Umschreibung festgelegt.
|
|
The Alpine Convention has provided the necessary definition.
|
|
|
Eine doppelte Rechtsgrundlage scheide somit nach der ständigen Rechtsprechung des EuGH als Alternative aus.
|
|
A dual legal basis is thus not an option under the well-established case law of the ECJ.
|
|
|
Wassersport ist ein besserer Begriff zur Umschreibung „sonstiger Freizeittätigkeiten“.
|
|
‘ Water sports’ is a better term for describing ‘other recreational activities’.
|
|
|
Weibliche Kandidaten für die verfassunggebende Loya Jirga erhielten Drohungen.
|
|
Female candidates to the constitutional loya jirga received threats.
|
|
|
Falls eine generelle Umschreibung zulässig ist, müssen die „schweren Straftaten“ anhand der Umschreibung eindeutig und zweifelsfrei bestimmbar sein (z.B. anhand des Strafrahmens), oder darf die Bestimmung der Rechtsprechung überlassen werden?
|
|
Should a blanket definition be permissible, must ‘serious criminal offences’ be clearly identifiable, without a shadow of a doubt, on the basis of that definition (e.g. by reference to the range of punishments concerned), or may the matter of identifying offences be left to the courts?
|
|
|
Welche negativen Auswirkungen könnte eine solche Umschreibung haben?
|
|
What negative implications could such a form of words have?
|
|
|
Betrifft: Verbot der Umschreibung gleichgeschlechtlicher Eheschließungen in Italien
|
|
Subject: Ban on the transcription of same-sex marriages in Italy
|
|
|
Außer den üblichen Eintragungsgebühren wird auf die Umschreibung von Luftfahrzeugen keine zusätzliche Gebühr erhoben.
|
|
No fee shall be applied to transfers of aircraft in addition to the normal registration fee.
|
|