DE Phrasen mit steigertest dich hinein EN Übersetzungen
Der Kohlenstoffstrom in die Abgasmesssysteme hinein ist vom Kraftstoffdurchsatz abhängig. The flow of carbon into the exhaust measurement systems is determined from the fuel flow rate.
In den Freiraum nach den Nummern 7.7.8.6.1‚ 7.7.8.6.2 und 7.7.8.6.3 darf zusätzlich hinein ragen: In the free space defined by paragraphs 7.7.8.6.1., 7.7.8.6.2. and 7.7.8.6.3., the following additional intrusions shall be permitted:
Bei fahrendem Fahrzeug liegt kein Fahrzeugteil im Bezugsbereich und kann auch nicht dort hinein gelangen. no part of the vehicle is in the reference zone, or capable of being in the reference zone when the vehicle is in motion; or
Bei fahrendem Fahrzeug liegt kein Fahrzeugteil im Bezugsbereich und kann auch nicht dort hinein gelangen. no part of the vehicle is in the reference zone, or capable of being in the reference zone when the vehicle is in motion, or
Bei fahrendem Fahrzeug liegt kein Fahrzeugteil im Bezugsbereich und kann auch nicht dort hinein gelangen. No part of the vehicle is in the reference zone, or capable of being in the reference zone when the vehicle is in motion, or
Sterilisieren durch Kochen oder Dampfdruckanwendung, bis alle Materialstücke bis in den Kern hinein gekocht sind, oder sterilisation by boiling or steaming under pressure until every piece of material is cooked throughout; or
Auf dem Vlietdijk in nördlicher Richtung in den Platteweg hinein bis zum Korssendijk. Following the Vlietdijk in a northern direction going into the Platteweg until the Korssendijk.
Auf dem Westeinde in nördlicher Richtung in das Oosteinde hinein bis zum Tuurluur. Following the Westeinde in a northern direction going into the Oosteinde until the Tuurluur.
Auf dem Tuurluur in südlicher Richtung bis in den Papekoperdijk hinein. Following the Tuurluur in a southern direction going into the Papekopperdijk.
Auf dem West-Vlisterdijk zunächst in nördlicher Richtung und dann in westlicher Richtung in den Bredeweg hinein und in nördlicher Richtung in den Grote Haven hinein bis zur N228. Following the West-Vlisterdijk in a northern direction going then in a western direction into the Bredeweg and in a northern direction going into the Grote Haven until the N228.
Auf dem Kerkweg in östlicher Richtung bis in den Meije hinein. Following the Kerkweg in an eastern direction going into the Meije.
Auf der N458 in östlicher Richtung in die Rembrandtlaan hinein bis zum Westdam. Following the N458 in an eastern direction going into the Rembrandtlaan until the Westdam.
Auf dem Westdam in südlicher Richtung in die Rijnstraat hinein über den Oostdam bis zum Oudelandseweg. Following the Westdam in a southern direction going into the Rijnstraat going into the Oostdam until the Oudelandseweg.
Auf dem Melkweg in südlicher Richtung bis in den Peppelweg hinein und weiter bis zum Essenweg. Following the Melkweg in a southern direction going into the Peppelweg until the Essenweg.
Auf dem Essenweg in nördlicher Richtung in das Graafland hinein bis zur Irenestraat. Following the Essenweg in a northern direction going into the Graafland until the Irenestraat.
Auf dem Wellepoort in nordwestlicher Richtung in den Schaapjeshaven hinein bis zum Kattendijk. Following the Wellepoort in a north-western direction going into the Schaapjeshaven until the Kattendijk.
Auf dem Tuurluur in südlicher Richtung bis in den Papekopperdijk hinein. Following the Tuurluur in a southern direction going into the Papekopperdijk.
Auf dem Kerkweg in östlicher Richtung in den Meije hinein. Following the Kerkweg in an eastern direction going into the Meije.
Bereitet dich die Kommission darauf vor, den Visumzwang für Bürger der Russischen Föderation aufzuheben, ohne die Mitgliedstaaten darüber zu informieren? Is the Commission preparing to abolish the visa requirement for citizens of the Russian Federation without having informed the Member States?
Lieber Phillip, wir werden Dich vermissen", so der Präsident. " Dear Phillip we will miss you ," he concluded, as MEPs rose to observe a minute of silence.
Soini: Was dich nicht umbringt … tut verdammt weh. [lacht]. I am going to do something different than in my home country.
Er hat Kontrolle über Dich und Du hast Tag und Nacht in jedem Augenblick Angst. You blame yourself, he has control of everything and you are afraid every moment of the day and night.
Betrifft: Die Eurozone will die Briten, die Letten wollen nicht hinein und die Spanier wollen hinaus Subject: Euro zone wants the Brits, the Latvians don't, and the Spanish want out
Die Straßen in die Stadt hinein und aus ihr heraus seien geschlossen. All roads into and out of the town have been closed.
In Griechenland wurden bis in die jüngste Zeit hinein etwa 3 500 illegale unkontrollierte Abfalldeponien betrieben. Until recently around 3 500 illegal and unmonitored waste disposal sites have been operating in Greece.
Für gut 30 Gemeinden bis in die Region Venetien hinein wurden Warnungen ausgesprochen. The alarm was raised in as many as 30 municipalities, up to the Veneto region.
Sterilisieren durch Kochen oder Dampfdruckanwendung, bis alle Materialstücke bis in den Kern hinein gekocht sind, oder sterilisation, that is to say boiling or steaming under pressure until every piece of material is cooked throughout; or
Rada, Rumänien: „Der Druck des Redaktionsschlusses motiviert dich, gibt dir Energie und aktiviert deine Konzentrationsfähigkeit." Rada, Romania: "The deadline, that pressure motivates you, gives you energy and activates your concentration."
Informiere dich!). Then read this!’