sich nach dem Kompaß richten

Satzbeispiele & Übersetzungen

Die Sanktionen richten sich nach dem Umfang des Auftrags und der Schwere der Verfehlung.
The penalties imposed shall be in proportion to the importance of the contract and the seriousness of the misconduct.
Die Abgaben richten sich nach der Wohnortgemeinde des Arbeitnehmers und nicht nach dem Standort des Unternehmens.
Contributions are related to the municipality of residence of each employee and not the location of the enterprise.
Die Befugnisse der nationalen Kontaktstellen richten sich nach dem geltenden innerstaatlichen Recht.
The powers of the national contact points shall be governed by the applicable national law.
Vorauszahlungen sollten sich nach dem wahrscheinlichen Erdgasverbrauch richten, und die unterschiedlichen Zahlungssysteme sollten nichtdiskriminierend sein.
Prepayments should reflect the likely consumption of natural gas and different payment systems should be non-discriminatory.
Die Befugnisse der nationalen Kontaktstellen richten sich nach dem geltenden Recht des betreffenden Mitgliedstaats.
The powers of the national contact points shall be governed by the applicable law of the Member State concerned.
Die Bedingungen oder Verfahrensvorschriften, nach denen Opfer Prozesskostenhilfe erhalten, richten sich nach dem einzelstaatlichen Recht.
The conditions or procedural rules under which victims have access to legal aid shall be determined by national law.
Sie muss sich deshalb nach dem gleichen Rhythmus der Umsetzung richten.
It should therefore be implemented according to the same timetable.
, die sich nach dem erhaltenen Betrag und dem Standort des Betriebs richten
on the basis of the amount received and the location of the holding.