sich erfüllen

Satzbeispiele & Übersetzungen

der Datenimporteur sich weigert, mit den Datenschutzkontrollstellen redlich zusammenzuarbeiten oder eindeutige Vertragspflichten zu erfüllen;
refusal of the data importer to cooperate in good faith with the data protection authorities, or to comply with their clear obligations under the contract;
Der Generalsekretär verpflichtet sich gegenüber dem Präsidium, die ihm übertragenen Aufgaben unparteiisch und gewissenhaft zu erfüllen.
He shall give a solemn undertaking, before the Bureau, to discharge his duties conscientiously and with complete impartiality.
Graphitelektrodensysteme, die diese technischen Parameter erfüllen, eignen sich für eine hohe Stromdurchführung.
Graphite electrode systems which meet these technical parameters can carry a very high rate of power feed.
Zur Aufrechterhaltung dieses Status verpflichtet sich die Schweiz, folgende Anforderungen zu erfüllen:
In order to maintain that status, Switzerland undertakes to meet the following conditions:
Bei Fahrzeugen, deren Sitze einen festen Rückenlehnenwinkel haben, lassen sich die Anforderungen der Norm nicht erfüllen.
Vehicles having seats with a fixed seat-back angle would not be able to fulfil the standard requirements.
wenn es sich beim Bestimmungsmitgliedstaat um Finnland oder Schweden handelt, erfüllen die Laufvögel folgenden Anforderungen:]
If the Member State of destination is Finland or Sweden, the ratites:)
sie formalisieren ausgehandelte Geschäfte, die jedes für sich genommen eines der nachfolgend genannten Kriterien erfüllen:
they formalise negotiated transactions, each of which meets one of the following criteria:
Die Investitionen entwickelten sich aufgrund der Umweltschutzvorschriften, die der Wirtschaftszweig der Gemeinschaft erfüllen muss, positiv.
Investments showed a positive trend due the environmental requirements that the CI needs to meet.
Italien hat sich verpflichtet, die die Tilgungspläne für jedes Vorhaben zu erfüllen.
The Italian authorities have undertaken to adhere to the reimbursement schedule for each of the projects referred to.
Die Kommission muss einen Aufnahmeantrag nur prüfen, wenn sich das Drittland verpflichtet, folgende Bedingungen zu erfüllen:
The Commission shall only be required to consider a request for inclusion when the third country undertakes to accept the following conditions:
Die Interventionsstellen vergewissern sich, dass die Interventionslagerorte mindestens die Bedingungen gemäß Artikel 3 erfüllen.
The intervention agencies shall ensure that the storage places fulfil at least the conditions laid down in Article 3 of this Regulation.
sich die EEG-Umlage nur für Elektrizitätsversorgungsunternehmen verringert, die die Voraussetzungen nach § 39 erfüllen.
the EEG-surcharge is reduced only for electricity suppliers fulfilling the conditions of § 39.
sich davon überzeugt hat, dass der EU-AIF alle Anforderungen dieser Verordnung erfüllen kann;
is satisfied that the EU AIF is able to meet all the requirements of this Regulation;
andere sich aus dieser Verordnung ergebende Aufgaben zu erfüllen.
performing other tasks pursuant to this Regulation.
a) der Datenimporteur sich weigert, mit den Datenschutzkontrollstellen redlich zusammenzuarbeiten oder eindeutige Vertragspflichten zu erfüllen;
(a) refusal of the data importer to cooperate in good faith with the data protection authorities, or to comply with their clear obligations under the contract;
3. dass sich zahlreiche Gebietskörperschaften in Europa verpflichtet haben, die Ziele von Kyoto zu erfüllen;
3. many regional and local authorities in Europe have committed themselves to meeting the objectives set out in the Kyoto Protocol;
Das betreffende Drittland muss sich verpflichten, folgende Bedingungen zu erfüllen:
The third country concerned shall undertake to fulfil the following obligations:
Der Plan sollte sich an einem strengen Zeitplan orientieren, der bis 2010 umfassend zu erfüllen ist.
It should follow a strict calendar to be fully completed by 2010.
Gefängnisse müssen zwei wesentliche und sich ergänzende Aufgaben erfüllen:
Prisons have to fulfil two essential and complementary missions:
Welche Bedingungen müsste eine europäische Stadt erfüllen, die sich um den Sitz dieser Behörde bewirbt?
What conditions should a European city meet in order to qualify as the location for this agency?
Wenn ja, welche Verpflichtungen muss der Staat erfüllen, um sich an die europäischen Bestimmungen zu halten?
If so, what does Belgium have to do to conform with EU rules?
Wie viele Mitgliedstaaten erfüllen die Bestimmungen der Verordnung, und um welche Mitgliedstaaten handelt es sich dabei?
How many Member States have complied with the regulation, and which are they?
Um sich für die EU-Beitrittsverhandlungen zu qualifizieren, muss die Türkei die Kriterien von Kopenhagen erfüllen.
In order to qualify to negotiate for membership of the European Union, the Copenhagen criteria must be met.
zu dem sich alle Beteiligten mit Systemen auszurüsten haben, die die betreffende Durchführungsvorschrift erfüllen.
be also a target date by which all stakeholders have to equip themselves with systems compliant to the relevant implementation rule.
verpflichtet sich, seine Verantwortlichkeiten als die einzig demokratisch gewählte Volksvertretung der Europäischen Union zu erfüllen;
Commits itself to fulfil its responsibilities as the only democratically elected representation of the people of the EU;
die Bedingungen für den Aufenthalt zu erfüllen und sich leichter in europäische Gesellschaften zu integrieren
fulfil the conditions of residence and to facilitate their integration into European societies,
Er wisse, dass kein Mensch seine Forderungen hundertprozentig erfüllen könne, aber man könne sich ihnen annähern.
He had also agreed that he and his Commissioners would come to the Parliament whenever they were requested to do so.
Er wisse, dass kein Mensch seine Forderungen hundertprozentig erfüllen könne, aber man könne sich ihnen annähern.
No-one, he said would satisfy all our wishes, but these are the criteria the Socialists would use to make their decision, which they would do this evening after the debate.
Im Rahmen dieses Verfahrens hat sich Rumänien verpflichtet, die Vorgaben in den genannten Bereichen zu erfüllen.
Under this mechanism, Romania committed itself to comply with identified benchmarks in these areas.