sich aus dem Staube machen (Verb)

1

decamp (v)

Lager abbrechen
2

run away (v)

Lager abbrechen
3

make off (v)

sich fortmachen
4

make away (v)

sich fortmachen

Satzbeispiele & Übersetzungen

Befindet sich die Ausgangszollstelle nicht am Ort des Ausgangs der Sendung aus dem Zollgebiet der Gemeinschaft, so sind die Angaben nach Unterabsatz 1 auf den Ausfuhrbegleitpapieren zu machen.
Where the customs office of exit is not at the point of exit from the customs territory of the Community, the information referred to in the first subparagraph shall be provided on the documents accompanying the export consignment.
Es reicht hierfür aus, wenn sich der Lizenzgeber verpflichtet, seine Rechte am geistigen Eigentum dem Lizenznehmer gegenüber nicht geltend zu machen.
It is sufficient in this respect that the licensor undertakes not to exercise his intellectual property rights against the licensee.
Die Indizes für Auftragseingänge aus dem Inland und aus dem Ausland machen eine Aufgliederung der Auftragseingänge nach dem Auftragsursprung auf der Grundlage des Eigentümerwechsels erforderlich.
The indices of domestic and non-domestic new orders received require the new orders received to be split according to the origin of the order based on the change of ownership.
Dank dieser Auskünfte kann sich die Kommission ein vollständiges Bild von dem Fall machen.
This information allows the Commission to take a complete view of the case.
sich sämtliche Auskünfte aus Büchern, Unterlagen und Datenbanken zugänglich machen zu lassen.
require the production of any information contained in books, documentation or data bases.
Eine Kombination aus allen verfügbaren Mitteln sollte eingesetzt werden, um die Verbraucher mit dem Roamingmarkt besser vertraut zu machen und ihnen zu helfen, sich die Vorteile offener Märkte zunutze zu machen.
Improving consumer awareness of the roaming market requires a combination of all available means to help consumers benefit from open markets.
Der ausführende Frachtführer kann alle Einwendungen geltend machen, die dem Frachtführer aus dem Frachtvertrag zustehen.
The actual carrier may avail himself of all the objections invocable by the carrier under the contract of carriage.
Aus diesen Berechnungen ergibt sich, dass CSTP nur für das Jahr 1998 geltend machen kann, einen Minderausgleich infolge der dem Unternehmen angeblich auferlegten Tarifpflichten erhalten zu haben.
It follows from those calculations that only in 1998 could CSTP claim to have been undercompensated as a result of the alleged tariff obligations being imposed on it.
Sie machen weiter geltend, dass sich die Begrenzung auf 60 Tage aus dem Grundsatz der Neutralität und Gleichheit ableite, der sich aus der EU-Rechtsprechung zur Mehrwertsteuer ergebe [114].
They argue further that the 60-day time limit derives to the principle of neutrality and equality deriving from the EU VAT case-law [114].
Befindet sich die Ausgangszollstelle nicht am Ort des Ausgangs der Sendung aus dem Zollgebiet der Union, so sind die Angaben auf den Ausfuhrbegleitpapieren zu machen.
Where the customs office of exit is not at the point of exit from the customs territory of the Union, the information shall be provided on the documents accompanying the export consignment.
Daher ist es illusorisch, aus dem IWF einen letztinstanzlichen Kreditgeber machen zu wollen.
It consequently is unrealistic to expect the IMF to operate as a lender of last resort.
Europäer, die außerhalb ihres Herkunftslandes leben und sich weiterhin Sendungen aus ihrer Heimat ansehen möchten, machen sich der Piraterie schuldig.
Europeans living away from their country of origin, who wish to continue watching broadcasts from their home country are resorting to piracy to do so.
Europäische Kompromisse zeichnen sich dadurch aus, dass beide Seiten Zugeständnisse machen müssen.
European compromises are characterised by both sides having to make concessions.
Aus rein militärischen Erwägungen handelt es sich bei dem Metall hoher Dichte, das verwendet wird, um diese Waffen so wirksam wie möglich zu machen, um abgereichertes Uran.
On the basis of purely military logic, the high density metal used to make these weapons as effective as possible is depleted uranium.
Die Einnahmen Ecuadors aus Erdölverkäufen belaufen sich auf 22,2% seines BIP und machen 63,1% der Exporte des Landes aus.
Ecuador’s oil accounts for 22.2% of its GDP and 63.1% of its exports.
Außerdem hat sich der Ausschuss dafür ausgesprochen, weitere Änderungen aus der ersten Lesung zur Grundlage der Verhandlungen mit dem Ministerrat in Hinblick auf die zweite Lesung zu machen.
The problem is that a very large proportion of tropical wood comes from natural forests – not from plantations or sustainably managed forests – which are lost forever and whose protection is crucial in the fight against global warming.
Das 2007 gegründete britische Onlinemagazin wendet sich an Jugendliche mit dem Ziel, "Europa persönlich zu machen".
Europe & Me is an online youth lifestyle magazine created in 2007.
Mit dem Inkrafttreten des Übereinkommens wird sich eine positive Wirkung auf die Seeverkehrssicherheit bemerkbar machen.
A positive effect on maritime safety will become apparent once the Convention has entered into force.
Die Änderung bezieht sich ausdrücklich auf den Höchstbetrag von 308 Mio. Euro, um klar zu machen, dass dies der Richtbetrag ist, der aus dem EU-Haushalt finanziert wird.
The amendment therefore refers explicitly to the reference amount of EUR 308 million in order to make it clear that this is the indicative amount that will be financed from the EU budget
Die Eintragung im Aufnahmemitgliedstaat und die Streichung aus dem Register des Herkunftsmitgliedstaats sind bekannt zu machen.
Registration in the host Member State and removal from the register in the home Member State shall be published.
Die Zuschüsse aus dem EU-Haushalt machen etwa 27 % der Einnahmen der Agentur aus.
Subsidy from the EU budget represents approximately 27% of the Agency's income.
Wenn Kommissionspräsident Barroso dies nicht zulasse, werde keiner aus dem Vertrag von Nizza eine Freihandelszone machen.
He said the disagreement was a defeat for Europe but not a defeat for the presidency - Jean-Claude Juncker might in future be in the gallery of great Europeans.
Die Bürger aus dem Wahlkreis der Fragestellerin machen sich große Sorgen, welche Behandlung diese Männer in den Gefängnissen von Laos erfahren.
My constituents have deep concerns about the treatment of these men in Lao jails.
sich sämtliche Auskünfte aus Büchern, Unterlagen und Datenbanken zugänglich machen zu lassen.
require the production of any information contained in books, documentation or databases.
So ließen sich beispielsweise Obst und Gemüse durch einen Mantel aus Nanopartikeln länger haltbar machen.
It can also be used in salad dressings and sauces to make them pour more easily.
7. Die Rindfleischeinfuhren in die EU machen insgesamt rund 6 % des Gesamtangebots auf dem Gemeinschaftsmarkt aus.
The total volume of beef imported into the EU represents only approximately 6 % of the total supply on the Community market.