sich auf den Heimweg machen

Satzbeispiele & Übersetzungen

Diese Informationen sollen es den Marineeinheiten erleichtern, sich ein genaues Bild der Situation auf See zu machen.
They use this information to help the naval units maintain an accurate picture of shipping.
Hinweis auf die Notwendigkeit, sich vor Einbau der Produkte mit den entsprechenden nationalen und lokalen Vorschriften vertraut zu machen;
a note mentioning the need to consult the relevant national and local regulations before installation of the products;
Machen Sie bitte gegebenenfalls Angaben zu den Maßnahmen, die sich auf das Filmerbe beziehen.
If applicable, please provide information on the measures taken with regard to film heritage.
- den zuständigen Zollbehörden Mitteilung über alle Ereignisse zu machen, die sich auf die Bewilligung auswirken können;
- to notify all factors which may affect the authorisation to the competent customs authorities;
Die Mitgliedstaaten machen entsprechende nationale Zielvorgaben, die sich an den auf EU‑Ebene angestrebten Ergebnissen orientieren .
Member States shall set corresponding national targets consistent with the outcome expected at EU level .
Die Verfasser machen sich aber keine Illusionen.
The authors of the plan do not mince words.
Ferner ließe sich geltend machen, dass Verwaltungsbehörden grundsätzlich keinen direkten Zugriff auf das SIS haben sollten.
One could also argue that administrative authorities should as a matter of principle not be granted direct access to the SIS.
Die sich wiederholenden Hochwasserkatastrophen in Europa machen eine länderübergreifende Verwaltung von Flusseinzugsgebieten auf EU-Ebene notwendig.
The repeated disastrous floods occurring in Europe demonstrate that there is a need for river basins to be managed supranationally, at EU level.
Es sich zu lange auf der Couch bequem zu machen kann sehr gefährlich werden.
I think sitting on the couch for too long is very dangerous.
Um sich den Mehrwert zunutze zu machen, sollte die Leitung der geprüften Stelle Maßnahmen ergreifen im Hinblick auf:
As to the capitalization of the added value, the audited entity management shall take steps to:
Mit dem Inkrafttreten des Übereinkommens wird sich eine positive Wirkung auf die Seeverkehrssicherheit bemerkbar machen.
A positive effect on maritime safety will become apparent once the Convention has entered into force.
Im diesem Sinne muss sich das Europäische Parlament wieder auf den Weg machen.
And it will be Parliament that leads the way along that path.
Der Hersteller sollte alle Produktinformationen verfügbar machen, die sich auf die harmonisierte technische Spezifikation beziehen.
The producer should make available all product-information which is related to the harmonized technical specification.
fordert die Kommission auf, sich für den Abschluß von Europa-Mittelmeer Assoziierungsabkommen stark zu machen und sich für ihr Inkrafttreten einzusetzen;
Calls on the Commission to give a firm commitment to securing the conclusion of the Euro-Mediterranean association agreements and promoting their application;
fordert den Europäischen Rat auf, den US-Präsidenten auf seine Entschließung vom 17. Mai 2001 zum transatlantischen Dialog aufmerksam zu machen und sich die darin aufgeführten Ziele zu eigen zu machen;
Calls on the European Council to draw the attention of the US President to its Resolution of 17 May 2001 on Transatlantic Dialogue and to address itself to the objectives set out therein;
fordert alle Industriestaaten auf, sich darauf vorzubereiten, weitere Zugeständnisse betreffend den Marktzugang von Agrarprodukten aus den Entwicklungsländern zu machen;
Calls on all the industrialised countries to be prepared subsequently to make further market access concessions to agricultural products from the developing world;
in der Erwägung, dass der BBC-Journalist Alan Johnston am 12. März 2007 mit Waffengewalt gewaltsam entführt wurde, als er auf dem Heimweg nach Gaza City war, und dass sein Aufenthaltsort seit diesem Zeitpunkt unbekannt ist,
whereas the BBC journalist Alan Johnston was abducted at gunpoint on 12 March 2007 while returning home in Gaza City and his whereabouts have remained unknown since that date,
Er verlange, die Forderungen gegen den Irak deutlich zu machen und sich auf keine Zusammenarbeit mit Diktatoren einzulassen.
Graham WATSON (South West), for the ELDR group, pointed out that the EU currently had 4 Member States on the UN Security Council, including France as President.
Zwei Einwohner meines Wahlbezirks im Gebiet von Southampton im Süden Englands fuhren, nachdem sie kürzlich die Tschechische Republik besucht hatten, auf dem Heimweg durch Deutschland, als sie von deutschen Zollbeamten angehalten und durchsucht wurden, die sie das Beschriebene durchmachen ließen.
Two of my constituents from the Southampton area of southern England, having visited the Czech Republic recently, were driving home via Germany when they were stopped and searched by German customs officials who subjected them to exactly that experience.
Arbeitnehmer, die davon träumen, sich selbstständig zu machen, müssen sich auf einen langen und wirtschaftlich riskanten Weg einstellen.
A lengthy and financially risky journey lies ahead of employees dreaming of working for themselves.
Die beiden zur Temucuicui-Gemeinschaft gehörenden Mapuche-Kinder waren auf dem Heimweg, als neben ihnen plötzlich zwei Bereitschaftswagen der chilenischen Militärpolizei hielten und Polizisten ausstiegen, die sie willkürlich festnahmen.
These two Mapuche boys from the Temucuicui community were seized by officers who stepped out of two police vans of the Carabineros de Chile force and proceeded to place them under arbitrary arrest.
Der Rat möchte den Herrn Abgeordneten auf Folgendes aufmerksam machen:
The Council would like to draw the Honourable Member's attention to the following: —
Auf welche Weise sollen die Europäer sich die „identitätsstiftenden Sprachen“ der Migranten zu Eigen machen?
In what way would Europeans adopt the ‘languages of identity’ of immigrants?
fordert die Industriestaaten auf, sich darauf vorzubereiten, weitere Zugeständnisse für den Marktzugang von Agrarerzeugnissen aus den Entwicklungsländern zu machen;
Calls upon the developed world to be prepared to make further market access concessions to agricultural products from the developing world;
Nach der OECD-Definition, die sich auf die Bevölkerungsdichte stützt, machen ländliche Gebiete
According to the OECD definition, which is based on population density
Er beschließt deshalb, sich auf die Suche nach ihm zu machen.
He decides to go and look for him.