seinen Wünschen entsprechen (Verb)

Zufriedenheit

Satzbeispiele & Übersetzungen

Wünschen Sie eine mündliche Verhandlung?
Do you want an oral hearing to be held?
Wünschen Sie eine mündliche Verhandlung?
Do you want an oral hearing to be held? Yes No
Der Faserhersteller muss bescheinigen, dass die Eigenschaften des Faserwerkstoffs seinen Angaben für das Produkt entsprechen.
The fibre manufacturer shall certify that the fibre material properties conform to the manufacturer's specifications for the product.
Der Faserhersteller muss bescheinigen, dass die Eigenschaften des Faserwerkstoffs seinen Angaben für das Produkt entsprechen.
The fibre manufacturer shall certify that the fibre material properties conform to the manufacturer’s specifications for the product.
in den Anwendungsbereich des Fonds fallen und seinen in den Artikeln 1 und 3 des Basisrechtsakts beschriebenen Zielen entsprechen;
within the scope of the Fund and within its objectives, as described in Articles 1 and 3 of the basic act;
in den Anwendungsbereich des Fonds fallen und seinen in den Artikeln 1, 2 und 3 des Basisrechtsakts beschriebenen Zielen entsprechen;
within the scope of the Fund and within its objectives, as described in Articles 1, 2 and 3 of the basic act;
in den Anwendungsbereich des Fonds fallen und seinen in den Artikeln 1 und 2 des Basisrechtsakts beschriebenen Zielen entsprechen;
within the scope of the Fund and within its objectives, as described in Articles 1 and 2 of the basic act;
2. Der FONDS arbeitet mit sämtlichen internationalen Organisationen zusammen, die in Bereichen tätig sind, die seinen eigenen entsprechen.
2. The FUND shall cooperate with all international organisations exercising their activity in areas similar to its own.
Es sollte eine Alternative zu diesem Muster eingeführt werden, um den bestehenden Gepflogenheiten Rechnung zu tragen und den Wünschen einiger Mitgliedstaaten zu entsprechen.
Whereas an alternative model should be introduced to take account of existing practices and to meet the wishes of certain Member States;
Es gibt viele Gründe, die den europäischen Bürger veranlassen, sich mit seinen Problemen, Wünschen und Beschwerden an das Europäische Parlament zu wenden.
There are many factors which prompt European citizens to refer their problems, desiderata and complaints to the European Parliament.
Buchstabe a) wurde geändert, um den Wünschen von Herrn Radwan, Herrn Garcia-Margallo und Herrn Huhne zu entsprechen.
Paragraph (a) has been altered to stick to the wishes of MM. Radwan, Garcia-Margallo and Huhne.
Der Petitionsausschuss kann somit nur wünschen, dass:
The Committee on Petitions can therefore only hope that
Wir junge Menschen wünschen uns klare Perspektiven."
Young people want clear perspectives.
Insbesondere im Rahmen der in dem Vorschlag enthaltenen Umweltziele würde dies einen Schritt nach vorn ermöglichen und den Wünschen der meisten Mitgliedstaaten nach Fortschritten in diesem Bereich entsprechen.
Especially within the environmental objectives of the proposal that would provide for a way forward and comply with most of the Member States' desire to make progress in the area.
Da auch die beiden anderen Punkte den Wünschen des Rates entsprechen, scheint es gut möglich, dass dieser den Kompromiss innerhalb kurzer Zeit akzeptieren kann.
(In particular, the production of soft wheat has fallen form 94 million tons in 2002-03 to 84 in 2003-04).
Da auch die beiden anderen Punkte den Wünschen des Rates entsprechen, scheint es gut möglich, dass dieser den Kompromiss innerhalb kurzer Zeit akzeptieren kann.
Since the other two points also reflect the wishes of the Council, everything points to it finally accepting this compromise without undue delay.
Welche Schritte gedenkt die Kommission zu unternehmen, um dieser unglückseligen Situation abzuhelfen und den Wünschen des Parlaments im Sinne der sogenannten Kinderarzneimittelverordnung zu entsprechen?
What action does the Commission intend to take to remedy this unfortunate situation and fulfil the wishes of Parliament, in accordance with the provisions of what is known as the Paediatric Regulation?
Pressemeldungen (Le Figaro vom 11.6.2003) zufolge wurde in einigen öffentlichen Schwimmbädern in Frankreich die Geschlechtertrennung vorgeschrieben, um den Wünschen lokaler islamischer Gemeinschaften zu entsprechen.
According to press reports (see Le Figaro , 11 June 2003), some French public swimming pools have created segregated areas for men and women in an attempt to win favour with the local Muslim communities.
Der Herr Abgeordnete bezieht sich auf jüngste Pressemeldungen, wonach in öffentlichen Schwimmbädern in Frankreich die Geschlechtertrennung vorgeschrieben wurde, um den Wünschen lokaler islamischer Gemeinschaften zu entsprechen .
The Honourable Member is referring to recent press reports according to which French public swimming pools have created segregated areas for women and men in an attempt to win favour with the local Muslim communities .
Mir wurde zur Kenntnis gebracht, dass Israel zwei Non-Papers mit seinen Wünschen zur Form der Weiterentwicklung vorgelegt hat.
It was brought to my attention that Israel submitted two non-papers that outline the ‘desired’ form of upgrade.
zu ermöglichen, nach ihren Wünschen
, s'ils le souhaitent,
, falls die betroffenen Personen dies wünschen,
, provided that the persons concerned so desire:
(iii) die Überführung muss den von der FAO festgestellten Bedürfnissen genügen und den Wünschen des Drittlands entsprechen.
(iii) the transfer must meet the needs identified by the assessment of the FAO and be in accordance with the third country's requests.
Wünschen Sie eine mündliche Verhandlung?
Do you want an oral hearing to be held?
die Mitgliedstaaten, die dies wünschen,
, it is appropriate to allow Member States
und andere Endnutzer, die dies wünschen,
electronic communications
Aus welchen Gründen wünschen Sie eine Assistenzkraft?
What are your reasons for wanting to host an assistant?