Scheidung (Nomen)

1

breakup (n)

Verhältnis
2

disunion (n)

Verhältnis
3
Verhältnis
  •  Schriftstück(e) aus dem (denen) das Datum deScheidungng/Trennung hervorgeht
  •  Document(s) proving the date of divorcseparationon
  • Jedoch deckte die französische Initiative nur von Scheidung oder Trennung betroffene Kinder ab.
  • However, the French initiative only covered those children in the framework of divorce or separation.
  • Vor allem bei Scheidung oder Trennung ist die Anerkennung der Arbeit zur Festlegung von Ausgleichszahlungen legitim.
  • It is certainly legitimate to recognise their work in terms of providing compensation in the event of divorce or separation.
4
Verhältnis
5

divorce (n)

Ehe, legal dissolution of a marriage
  • Scheidung am: Name und Vornamen: Geburtsname: Geburtsdatum: Todesdatum: 3. Ehe:
  • Dissolved by divorce on:
  • aufgelöst: Tag der Scheidung: …
  • dissolved: date of divorce: …
  • Scheidung: …
  • Divorce: …

Satzbeispiele & Übersetzungen

Scheidung am:
Dissolved by divorce on: Surname and forenames: Surname at birth: Date of birth: Date of death: 3rd marriage:
Scheidung/Ende der Beziehung
Marriage/relationship breakdown
Ein solches berechtigtes Interesse kann beispielsweise bei Scheidung oder Arbeitslosigkeit gegeben sein.
Such legitimate interest may for example occur in the event of divorce or unemployment.
- die Ehegatten können nur schwer abschätzen, welches Recht im Falle einer Scheidung oder Trennung anwendbar wäre;
- difficulties for spouses to predict which law will apply in matrimonial proceedings;
Bei der Scheidung eines in Belgien lebenden lettischen Paares, bei der einer der Ehepartner die Scheidung bei einem lettischen Gericht eingereicht hat, müsste das lettische Gericht belgisches Recht anwenden.
However, nine countries - Italy, Bulgaria, Spain, Romania, Austria, Hungary, Greece, Slovenia and Luxembourg want to press ahead with the measures under the enhanced cooperation procedure.
Scheidung in Europa: weiterführende Informationen Bericht Erasmus-Mundus mehr zu Erasmus Mundus
20081020STO39949 Temporary Workers Cross-border divorces Live from Strasbourg Erasmus Mundus Programme More on Erasmus
Scheidung in Europa: weiterführende Informationen Bericht Erasmus-Mundus mehr zu Erasmus Mundus
Temporary Workers Cross-border divorces Live from Strasbourg Erasmus Mundus Programme More on Erasmus
Scheidung über Grenzen hinweg: Paare sollen über anzuwendendes Recht entscheiden
Opening of Strasbourg session: 2011 budget, Cancún and Sakharov Prize
Die Kommission teilt den Mitgliedstaaten ihre Ent ­scheidung mit.
The Commission shall inform Member States on the above-mentioned Decision .
– Splitting der Rentenansprüche im Falle einer Scheidung
– dividing up pension rights in the event of divorce ('pension splitting')
Doch was geschieht im Falle einer Scheidung, vor allem nach vielen Ehejahren?
The question is what happens in the event of divorce, especially after many years of marriage.
Zweitens kann in Malta eine Ehe nicht durch Scheidung aufgelöst werden.
Secondly, in Malta a marriage cannot be dissolved by divorce.
Wenn sie das örtliche Gericht für eine Scheidung anrufen, muss dieses Gericht sich für zuständig erklären, aber Artikel 7a findet Anwendung, und eine Scheidung wird nicht ausgesprochen.
If they apply to the local court for a divorce, that court has to accept jurisdiction but Article 7a will apply and no divorce will be granted.
zu den Einmischungen des Heiligen Stuhls in den Erlass von Rechtsvorschriften über Ehe und Scheidung
on the Vatican’s interference in legislation governing marriage and divorce
Betrifft: Elterliche Sorge bei Scheidung binationaler Ehepaare
Subject: Custody of children in the event of divorce in mixed-nationality marriages
Betrifft: Scheidung in Malta
Subject: Divorce in Malta
Im Europa der 25 ist das einzige Land, dessen Rechtsordnung noch keine Scheidung vorsieht, Malta.
In the Europe of 25, the only country whose laws do not yet provide for divorce is Malta.
Betrifft: Diskriminierung bei der Aufteilung von Rentenansprüchen nach einer Scheidung
Subject: Discrimination in splitting Pension Share orders upon divorce
Betrifft: Interesse des Kindes nach einer staatenübergreifenden Scheidung
Subject: Interests of the child following a cross-border divorce
Während beide Elternteile in Holland bzw. Italien die Scheidung beantragten, trat im Mai 2009 ein Gesetz in Kraft, wonach als Voraussetzung für eine Scheidung zuvor ein von beiden Ehepartnern gemeinsam unterzeichneter Plan für das Sorgerecht eingereicht werden muss.
In May 2009 while both parents were filing for divorce, respectively in Holland and Italy, a law entered into force that made the grant of a divorce subject to having previously the submitted a plan for custody of the child, signed by the spouses jointly.
Wenn persönliche Beziehungen enden, können Scheidung und Sorgerechtsbelange leider gerichtliche Entscheidungen erfordern.
Sadly, when personal relationships break down, divorce as well as issues connected with parental access to children can require the intervention of the courts.
Aufrechterhaltung des Aufenthaltsrechts der Familienangehörigen bei Scheidung oder Aufhebung der Ehe
Retention of the right of residence of family members in the event of divorce or annulment of marriage
Scheidung oder die Aufhebung der Ehe
or annulment of marriage
Unbeschadet von Unterabsatz 2 hat die Scheidung oder die Aufhebung der Ehe
Without prejudice to the second subparagraph, divorce or annulment of marriage