Schande machen (Verb)

1

dishonor (v)

entehren
2

disgrace (v)

entehren
  • Es ist eine Schande, dass sie, wenn es um Menschenrechtsfragen geht, so oft ignoriert und beiseitegeschoben werden.
  • It is a disgrace that they are ignored and left off so many human rights’ agendas.
  • Die Anwesenheit Mugabes bei der UN-Welternährungskonferenz in Rom Anfang 2008 ist mehr denn je eine Schande.
  • More than ever, Mugabe's presence at the UN world conference in Rome in 2008 is a disgrace.
  • Hayati Yazici zufolge „sind diese Gerüstbauten eine Schande für uns“.
  • Hayati Yazici himself described the scaffolding as a national disgrace.

Satzbeispiele & Übersetzungen

Es ist eine Schande, dass zur Zeit die Preise in Afrika in manchen Fällen sogar höher liegen als in den USA.
It is a shame that at the moment prices in Africa are in some cases even higher then in the US.
Die EU hat das Übereinkommen über die Einhaltung von Maßnahmen zwar akzeptiert, aber, und das ist eine Schande, nicht alle Mitgliedstaaten haben das UN-Übereinkommen ratifiziert.
The EU has accepted the Compliance Agreement but, shamefully, not all Member States have ratified the UN Agreement.
Die Reaktion der EU auf die Gräuel in Dafur (Sudan) nannte Coveney „eine Schande“.
Indeed the very idea for the EU arose from the need to heal divisions in Europe after two world wars.
Es ist eine Schande, dass dieses große Land von einer solchen Regierung regiert wird!".
It is a scandal that such a great country and the government of Poland is acting in this way.
Die Fraktionsvorsitzenden erklärten, ein entsprechendes Verhalten sei eine Schande und forderten eine Entschuldigung oder Sanktionen der entsprechenden Abgeordneten.
During the signing ceremony of the Charter, the President of Parliament asked the ushers to request the demonstrating MEPs to stop their action and put down the banners they were holding.
Die Fraktionsvorsitzenden erklärten, ein entsprechendes Verhalten sei eine Schande und forderten eine Entschuldigung oder Sanktionen der entsprechenden Abgeordneten.
However, unless there is an increase in the de minimis level of production to 50 000 hl, the UK, he said, would have to impose a planting ban up until 2014.
Wir verschwenden einige unserer Ressourcen und das ist eine Schande.
We are wasting resources and that is a shame.
Judith Sargentini (Grüne/FEA, Niederlande) erklärte, dass der Versuch, diese Debatte von der Tagesordnung zu nehmen, eine Schande sei.
Dutch Green Member Judith Sargentini believed that the attempt to remove this debate from the agenda had been shameful.
Judith SARGENTINI (Grüne/FEA, Niederlande) erklärte, dass der Versuch, diese Debatte von der Tagesordnung zu nehmen, eine Schande sei.
Dutch Green Member Judith SARGENTINI believed that the attempt to remove this debate from the agenda had been shameful.
Hingegen wäre es eine weitere Schande und eine größere Schande, wenn wir uns dieses Mal nicht einigen könnten."
It would be yet another shame and a bigger shame if we cannot agree this time."
Es sei eine Schande, dass diese in extremer Armut und Isolation lebten.
"The Council will provide political support for member states to prepare their national strategies," she said.
Abschließend erinnerte Cohn Bendit an Srebrenicza vor zehn Jahren, eine Schande für Europa.
The UK, she said, had increased its greenhouse gas emissions and increased its allowances for emissions trading.
Das Problem ist äußerst ernst und ist eine Schande für die gesamte westliche Welt.
It is extremely serious and a source of shame for the West.
Diese Abkommen sind unausgewogen, und es ist eine Schande, dass sie innerhalb der Union reisenden EU-Bürgern keinen Schutz bieten.
These agreements are unbalanced and demonstrate a disgraceful absence of protection for EU citizens travelling within the Union.
Betrifft: Simbabwes Schmach und Schande
Subject: The shame and opprobrium of Zimbabwe
Kurzum, Mugabe ist ein Unglück für sein Volk und eine Schande für die internationale Gemeinschaft.
In short, Mugabe is a disaster for his people and a source of shame to the international community.
Sie wird beschuldigt, die Regierung beleidigt und dem Land eine moralische Schande zugefügt zu haben.
She is charged with ‘insulting the government’ and causing ‘moral damage’ to the country.
Diese beschämende und populistische Aktion gegen einige unserer schwächsten Mitmenschen ist eine Schande für Europa und ein Angriff auf europäische Werte.
This shameful and populist action, targeting some of our most vulnerable fellow-human beings, is a disgrace to Europe and an assault on European values.
Es ist eine Schande, dass Spendengelder, die der Globalen Fonds zur Bekämpfung tödlicher Krankheiten erhielt, offensichtlich gestohlen bzw. zweckentfremdet verwendet wurden.
It is disgraceful that money donated to the Global Fund for the fight against killer diseases appears to have been stolen or misused.
Ist die Kommission bereit, eine von der EU geführte „Liste der Schande“ über den Einsatz und die Rekrutierung von Kindern in bewaffneten Konflikten zu initiieren?
Is the Commission prepared to initiate an EU ‘list of shame’ regarding the use and recruitment of children in armed conflict?
Dass der zweite Wahlgang der Präsidentschaftswahlen in Simbabwe eine Schande ist, braucht nicht extra betont zu werden.
There is no need to dwell upon the disgrace constituted by the second round of presidential elections in Zimbabwe.
Auch müsse sie für eine Verbesserung der Lage der Gefangenen in Guantanamo und anderen Gefangenenlagern der USA sorgen, um "diese Schande auszulöschen".
There was an urgent need to tackle a system comprising 15 different national networks affecting both signalling and power supplies.
Auch müsse sie für eine Verbesserung der Lage der Gefangenen in Guantanamo und anderen Gefangenenlagern der USA sorgen, um "diese Schande auszulöschen".
He commented that this would be a long process and the balance between short-term aid and long-term reconstruction should be reached.