Rundreise

2
  • Bei seiner Rundreise durch die Hauptstädte vor einem Gipfel lässt sich der Präsident des Europäischen Rates nicht vom Präsidenten der Kommission begleiten.
  • During his tour of the capitals ahead of summits, the President of the European Council is not accompanied by the President of the Commission.
  • Dieses System wird es den Studierenden ermöglichen, während ihres Studiums eine „Rundreise durch Europa“ zu unternehmen.
  • The system will enable students to go on a ‘European tour’ in the course of their university studies.
  • Im Februar 2006 unternahm der Hohe Vertreter der EU für Auswärtige Angelegenheiten Javier Solana eine Rundreise durch die arabische Welt.
  • In February 2006 the EU's High Representative for foreign affairs Javier Solana undertook a tour of the Arab world.

Satzbeispiele & Übersetzungen

Die Einführung der sog. 12-Tage-Regelung erlaubt es, dass Busfahrer bei einer Rundreise 12 Tage hintereinander den Bus lenken dürfen.
The report was adopted with 587 votes in favour 54 against and 6 abstentions.
Die Einführung der sog. 12-Tage-Regelung erlaubt es, dass Busfahrer bei einer Rundreise 12 Tage hintereinander den Bus lenken dürfen.
• The Commission proposes to exempt small food businesses from the requirement to putting in place, implementing and maintaining a permanent procedure or procedures based on the hazard analysis and critical control points ("HACCP") principles.
Die Einführung der sog. 12-Tage-Regelung erlaubt es, dass Busfahrer bei einer Rundreise 12 Tage hintereinander den Bus lenken dürfen.
According to the rapporteur Horst SCHNELLHARDT (EPP-ED, DE) the report makes a contribution to cutting red tape without lowering the very high EU hygiene standards.
Die Einführung der sog. 12-Tage-Regelung erlaubt es, dass Busfahrer bei einer Rundreise 12 Tage hintereinander den Bus lenken dürfen.
It contains a complete set of joint requirements that would have to be observed by any driver that involves use of the 12 day derogation.
Die Einführung der sog. 12-Tage-Regelung erlaubt es, dass Busfahrer bei einer Rundreise 12 Tage hintereinander den Bus lenken dürfen.
Following an accord reached with industry representatives in May last year, MEPs backed the reintroduction of the "twelve day rule", which allows the period in which coach drivers can work on international journeys to be raised to twelve days.
Darüber hinaus geht es u. a. um die Einführung der sog. 12-Tage-Regelung, die es Busfahrern erlaubt, bei einer Rundreise 12 Tage hintereinander einen Reisebus zu lenken.
The agreement covers the three regulations that make up the package: on cabotage rules, maximum working hours for coach and bus drivers and checks on road transport operators.
Darüber hinaus geht es u. a. um die Einführung der sog. 12-Tage-Regelung, die es Busfahrern erlaubt, bei einer Rundreise 12 Tage hintereinander einen Reisebus zu lenken.
The report, drafted by Elspeth ATTWOOLL (ALDE, UK) expresses its concern at the lack of formalised participation by MEPs at meetings of the Regional Fisheries Organisations, and is calling for clarification of their position in both regional and international meetings concerning fisheries policies.
Darüber hinaus geht es u.a. um die Einführung der sog. 12-Tage-Regelung, die es Busfahrern erlaubt, bei einer Rundreise 12 Tage hintereinander einen Reisebus zu lenken.
All the operators in the timber supply chain must prove the legality of their timber and illegal timber suppliers must pay penalties that reflect the degree of environmental and economic damage, it added.
Darüber hinaus geht es u.a. um die Einführung der sog. 12-Tage-Regelung, die es Busfahrern erlaubt, bei einer Rundreise 12 Tage hintereinander einen Reisebus zu lenken.
Concerted action at EU and national level is needed to tackle this problem, according to a report tabled to plenary by the Environment and Public Health Committee.
L 102 vom 11.4.2006, S. 1. , insbesondere bei Rundreisen, betrifft; fordert die Kommission auf, sich dieser besonderen Frage anzunehmen und zu prüfen, ob die Ruhezeit auf die Zeit nach der Rundreise (nicht über zwölf Tage) verschoben werden kann;
1. , particularly for roundtrips; calls on the Commission to address this particular issue by examining possibilities of postponing the rest period after roundtrips (not exceeding 12 days);
Im November 2005 unternahm der chinesische Präsident Hu Jianto eine Rundreise durch Europa, wo er überall feierlich und herzlich empfangen wurde.
In November 2005, the Chinese President, Hu Jintao, visited a number of European countries, in all of which he was given a warm reception and treated with great solemnity.
Diese Umstände veranlassten ihn 2007, eine Rundreise durch Europa zu unternehmen, um darauf aufmerksam zu machen, dass es bei den Präsidentschaftswahlen in Venezuela am 3. Dezember 2006 Wahlbetrug gegeben hat.
In 2007 he undertook a tour of Europe to protest at electoral fraud in the Venezuelan presidential elections of 3 December 2006.
Trotz ausführlicher diplomatischer Beratungen musste die Delegation, die Michel auf seiner Rundreise durch Zentralafrika begleitet, aus Goma (Kongo) ohne den Journalisten abreisen.
Despite extensive diplomatic efforts, the delegation accompanying Mr Michel on his tour of central Africa was forced to leave Goma (Congo) without the journalist.
, insbesondere in Bezug auf Rundreisen, betrifft; fordert die Kommission auf, sich dieser besonderen Frage anzunehmen und zu prüfen, ob die Ruhezeit auf die Zeit nach der Rundreise (nicht länger als zwölf Tage) verschoben werden kann;
, particularly in relation to roundtrips; calls on the Commission to address this particular issue by examining possibilities of postponing the rest period after roundtrips (not exceeding 12 days);
Durch die 12-Tage-Regelung müssen die Busfahrer ihre Ruhetage nicht unterwegs (bereits nach sechs Tagen) einnehmen, sondern nehmen ihre wöchentliche Ruhezeit von 45 Stunden am Ende der Rundreise.
He calls for an easing of the administrative burden for SMEs while making sure that the food hygiene is respected.