|
Als nächste Standorte wurden der Persische Golf und Südamerika ins Auge gefasst.
|
|
The Persian Gulf and South America are considered as the next locations.
|
|
|
Mit Sicherheit können die Instrumente der Entwicklungspolitik Kriege nicht verhindern.
|
|
Development policy instruments would certainly not be able to prevent wars.
|
|
|
Konfliktdiamanten sind Diamanten, die verkauft werden, um bewaffnete Konflikte und Kriege zu finanzieren, und haben in Angola, der Demokratischen Republik Kongo (DRK), Liberia und Sierra Leone verheerende Kriege angerichtet.
|
|
Conflict diamonds are those sold in order to fund armed conflict and war, and have fuelled devastating wars in Angola, the Democratic Republic of Congo (DRC), Liberia and Sierra Leone.
|
|
|
Der so genannte "Krieg zur Beendigung aller Kriege" war in vielerlei Hinsicht neu.
|
|
The so-called "war to end all wars" was new in many ways.
|
|
|
Die Kaschmir-Kriege haben Zehntausende von Menschenleben gefordert und Hunderttausende Kaschmiris zu Flüchtlinien gemacht.
|
|
Kashmir is vast, it is more than three times the size of Belgium, the Netherlands and Luxembourg combined.
|
|
|
zur Notwendigkeit von Schutzmaßnahmen für die römisch-katholische St. Joseph-Kathedrale in Bukarest, Rumänien, ein gefährdetes historisches Baudenkmal (
|
|
on the need for measures to protect the Roman Catholic Cathedral of St Joseph in Bucharest, Romania - an endangered historical and architectural monument (
|
|
|
Notwendigkeit von Schutzmaßnahmen für die römisch-katholische St. Joseph-Kathedrale in Bukarest, Rumänien, ein gefährdetes historisches Baudenkmal (schriftliche Erklärung)
|
|
The need for measures to protect the Roman Catholic Cathedral of St Joseph in Bucharest, Romania - an endangered historical and architectural monument (written declaration)
|
|
|
4 Notwendigkeit von Schutzmaßnahmen für die römisch-katholische St. Joseph-Kathedrale in Bukarest, Rumänien, ein gefährdetes historisches Baudenkmal (schriftliche Erklärung)
|
|
4 The need for measures to protect the Roman Catholic Cathedral of St Joseph in Bucharest, Romania - an endangered historical and architectural monument (written declaration)
|
|
|
Schutzmaßnahmen für die römisch-katholische St. Joseph-Kathedrale in Bukarest, Rumänien
|
|
Roman Catholic Cathedral of St Joseph in Bucharest, Romania
|
|
|
Francis WURTZ (GUE/NGL, FR) wies auf "große traumatische Erinnerungen" aufgrund früherer Kriege hin.
|
|
Francis WURTZ (GUE/NGL, FR) said that adopting either a pro-Georgian or pro-Russian position was to take Europe up a blind alley.
|
|
|
Francis WURTZ (GUE/NGL, FR) wies auf "große traumatische Erinnerungen" aufgrund früherer Kriege hin.
|
|
McCann inspired written declaration on emergency cooperation in recovering missing children formally adopted
|
|
|
Korruption, extreme Armut, Kriege und Naturkatastrophen - die Gründe dafür sind vielfältig.
|
|
There are many reasons, from bad governance, the financial crisis and climate change to natural disasters, extreme poverty, wars and greed.
|
|
|
Petition 0734/2007, eingereicht von György Jakubinyi, rumänischer Staatsangehörigkeit, im Namen der römisch-katholischen Erzdiözese Alba Iulia, zu dem Thema Rückgabe des Kircheneigentums an die römisch-katholische Erzdiözese Alba Iulia
|
|
N° 734/2007 by György Jakubinyi (Romanian) on behalf of the Roman-Catholic Archdiocese of Alba Iulia on the restitution of church property to the Roman-Catholic Archdiocese of Alba Iulia
|
|
|
Pakistan und China führten verschiedene Kriege gegen Indien.
|
|
Two wars have been fought by India and Pakistan over Kashmir.
|
|
|
Afrika werde sich dafür einsetzen, dass in Afrika die Kriege aufhören und der Frieden anhält.
|
|
In the end, "the European Union will not succeed in its noble objectives if neighbouring Africa fails to achieve the same objectives."
|
|
|
Viele Kriege hätten uns viele Lektionen gelehrt.
|
|
He summed up his judgement with a single word of Italian: "bravo!"
|
|
|
Viele Kriege hätten uns viele Lektionen gelehrt.
|
|
It is a pain that sears through me."
|
|
|
Mohammadi gehörte zu den Organisatoren der Studentenbewegung der Universität Täbris und hatte radikale Reden gegen das persische Regime der Mullahs im Iran geführt. —
|
|
she was one of the organisers of the student movement at Tabriz University and had delivered radical speeches against Iran's Persian and mullah regime; —
|
|
|
Mohammadi gehörte zu den Organisatoren der Studentenbewegung der Universität Täbris und hatte radikale Reden gegen das persische Regime der Mullahs im Iran geführt.
|
|
- she was one of the organisers of the student movement at Tabriz University and had delivered radical speeches against Iran's Persian and mullah regime;
|
|
|
Betrifft: Verhaftung eines römisch-katholischen Bischofs in China
|
|
Subject: Arrest of Roman Catholic bishop in China
|
|
|
Berichten zufolge wurde in China Jia Zhiguo, Bischof der römisch-katholischen „Untergrundkirche“, verhaftet.
|
|
Jia Zhiguo, a bishop in the underground Roman Catholic Church in China, has reportedly been arrested.
|
|
|
Betrifft: Probleme mit Aufenthaltsvisum für Geistliche der römisch-katholischen Kirche in der Ukraine
|
|
Subject: Problems with visitors' visas for Roman Catholic clergy in Ukraine
|
|
|
Durch zahlreiche Kriege und hohe Armut in Nicht-EU‑Ländern wird die Außengrenzsicherung immer wichtiger.
|
|
Owing to numerous wars and high levels of poverty in non-EU countries the protection of the EU's external borders is becoming more important than ever.
|
|
|
Diese Staaten sind ohne Rechte und Freiheiten, sie werden durch Kriege und Staatsstreiche geschwächt.
|
|
One of these countries is Ethiopia, which is about to go to the polls.
|
|
|
Die von der Räumung Betroffenen stammen größtenteils aus Dörfern, die während der Kriege zerstört wurden.
|
|
The majority of those evicted are from villages that were destroyed during the fighting.
|
|
|
verurteilt nachdrücklich die unrechtmäßige Errichtung dieses Hochhauses, das zwei Gebäude der römisch-katholischen Erzdiözese in Bukarest gefährdet, und zwar die St. Joseph-Kathedrale und das römisch-katholische erzbischöfliche Palais, die beide auf der Liste der historischen Baudenkmäler in Rumänien stehen;
|
|
Firmly condemns the unlawful construction of this building, which is endangering two buildings belonging to the Roman Catholic Archdiocese of Bucharest: St Joseph's Cathedral and the Roman Catholic Metropolitan Palace, both of which appear on the list of historic architectural monuments in Romania;
|
|
|
Die christlichen Kirchen, insbesondere die römisch-katholische Kirche in China, sind ständiger Verfolgung durch die Behörden ausgesetzt.
|
|
Christian churches, and the Chinese Roman Catholic Church in particular, are subjected to constant persecution by the authorities, ranging from simple humiliation to imprisonment and torture.
|
|