Gesuchter Begriff Preisgabe hat ein Ergebnis
Gehe zu
DE Deutsch EN Englisch
Preisgabe (n) [act of abandoning] (f) abandonment (n) [act of abandoning]
DE Phrasen mit preisgabe EN Übersetzungen
Die Offenlegung dieser Informationen in der Vergütungserklärung impliziert allerdings nicht die Preisgabe vertraulicher Geschäftsinformationen. The disclosure of that information in the remuneration statement should nevertheless not entail the disclosure of information of a commercially sensitive nature.
die Fähigkeit, angemessene Maßnahmen beizubehalten, um die unerlaubte Preisgabe von und den unerlaubten Zugang zu sicherheitsrelevantem Material zu verhindern; the ability to maintain appropriate measures to avoid unauthorised disclosure of, or access to, security-sensitive material;
Die Beschäftigten unterrichten den Sicherheitsbeauftragten des Zentrums unmittelbar von jedem Vorfall im Zusammenhang mit einem mutmaßlichen Verlust oder einer Preisgabe eines als Verschlusssache eingestuften Dokuments. Employees shall inform the Security Officer immediately in the event of the suspected loss or compromise of a classified document.
Bestimmungen über die Behandlung vertraulicher Informationen sollten erlassen werden, um die Preisgabe von Geschäfts- oder Staatsgeheimnissen zu verhindern. Provision should be made for the treatment of confidential information so that business or governmental secrets are not divulged.
Diese Daten werden von der Kommission weder veröffentlicht noch anderwärtig freigegeben, wenn dies zur Preisgabe eines Geschäfts-, Industrie- oder Berufsgeheimnisses führen würde. The Commission shall not publish or otherwise divulge those data where it would lead to the disclosure of a commercial, industrial or professional secret.
Die Übermittlung von Informationen kann abgelehnt werden, wenn sie zur Preisgabe eines Handels-, Gewerbe- oder Berufsgeheimnisses oder eines Geschäftsverfahrens führen würde oder wenn die Preisgabe der betreffenden Information die öffentliche Ordnung verletzen würde. The provision of information may be refused where it would lead to the disclosure of a commercial, industrial or professional secret or of a commercial process, or of information whose disclosure would be contrary to public policy.
Sie brachten vor, die Preisgabe ihrer Identität könne zu einem erheblichem Nachteil für ihre Geschäftstätigkeit führen. They claimed that disclosure of their identity could lead to a risk of significant adverse effects to their business activities.
Der Schutz personenbezogener Daten des Informanten und der gemeldeten Person ist von entscheidender Bedeutung, um eine ungerechte Behandlung oder Rufschädigung aufgrund der Preisgabe personenbezogener Daten zu vermeiden, insbesondere der Preisgabe der Identität der betroffenen Personen. Protection of personal data of the reporting and reported person is crucial in order to avoid unfair treatment or reputational damages due to disclosure of personal data, in particular data revealing the identity of a person concerned.
(2) EURA-GEHEIM : wenn eine unbefugte Preisgabe zu einer schwerwiegenden Schädigung der Verteidigungsinteressen eines oder mehrerer Mitgliedstaaten führen würde; 2. Eura - Secret : where unauthorised disclosure of the information would have serious consequences for the defence interests of one or more Member States;
(3) EURA-VERTRAULICH : wenn eine unbefugte Preisgabe für die Verteidigungsinteressen eines oder mehrerer Mitgliedstaaten nachteilig wäre; 3. Eura - Confidential : where unauthorised disclosure of the information would be harmful to the defence interests of one or more Member States;
a ) die sie für erforderlich erachtet , um die Preisgabe von Auskünften zu verhindern , die ihren wesentlichen Sicherheitsinteressen widerspricht ; ( A ) WHICH IT CONSIDERS NECESSARY TO PREVENT THE DISCLOSURE OF INFORMATION CONTRARY TO ITS ESSENTIAL SECURITY INTERESTS ;
a) die sie für notwendig erachtet, um die Preisgabe von Informationen zu verhindern, die ihren wesentlichen Sicherheitsinteressen widerspricht; (a) which it considers necessary to prevent the disclosure of information contrary to its essential security interests;
(31) Es sind Bestimmungen über die Behandlung vertraulicher Informationen zu erlassen, um die Preisgabe von Geschäfts- oder Staatsgeheimnissen zu verhindern. (31) Whereas provision should be made for the treatment of confidential information so that business or governmental secrets are not divulged;
(24) Es sind Bestimmungen über die Behandlung vertraulicher Informationen festzulegen, um die Preisgabe von Geschäfts- oder Regierungsgeheimnissen zu verhindern. (24) Provision should be made for the treatment of confidential information so that business or governmental secrets are not divulged.
Die Offenlegung dieser Informationen in der Vergütungserklärung impliziert allerdings nicht die Preisgabe vertraulicher Geschäftsinformationen. The disclosure of that information in the remuneration statement should nevertheless not entail the disclosure of information of a commercially sensitive nature.
a) Ein Mitgliedstaat ist nicht verpflichtet, Auskünfte zu erteilen, deren Preisgabe seines Erachtens seinen wesentlichen Sicherheitsinteressen widerspricht; (a) no Member State shall be obliged to supply information the disclosure of which it considers contrary to the essential interests of its security;
Terrorismus müsse bekämpft werden, aber nicht unter Preisgabe der Grundrechte. The resolution rejecting the agreement was approved by 378 votes to 196, with 31 abstentions.
Die Preisgabe von Informationen kann sich stark auf die Geschäftsinteressen auswirken. Disclosing information can significantly impact commercial interests.
– Einführung einer Meldepflicht für Sicherheitsverletzungen, die zum Verlust oder zur Preisgabe personenbezogener Daten der Nutzer führen; – introducing mandatory notification of security breaches resulting in users’ personal data being lost or compromised;
War die Kommission auch von dieser Preisgabe von Daten zur Überprüfung informiert? Was the Commission aware of this release of data for investigation?
Wenn ja, wird eine solche Preisgabe von Daten weiterhin erfolgen? If so, will data continue to be made available in this way?
niemand gezwungen werden kann, sich durch Preisgabe von Verschlüsselungscodes oder -programmen selbst zu belasten; no-one may be forced to incriminate themselves by revealing encryption codes or programmes;
die Fähigkeit, geeignete Maßnahmen beizubehalten, um die unerlaubte Preisgabe von und den unerlaubten Zugang zu sicherheitsempfindlichem Material zu verhindern; their ability to maintain appropriate measures to avoid unauthorised disclosure of, or access to, security-sensitive material;
Der Bericht ist vor unerlaubtem Zugriff oder unerlaubter Preisgabe zu schützen. The report shall be protected from unauthorised access or disclosure.
Aufzeichnungen können in jedem Format aufbewahrt werden, sollen jedoch vor unerlaubtem Zugriff oder unerlaubter Preisgabe geschützt werden. Records may be kept in any format but should be protected from unauthorised access or disclosure.
ihre Preisgabe ist für die Durchführung oder Vollstreckung der im Mediationsverfahren erzielten Vereinbarung erforderlich. where disclosure is necessary in order to implement or enforce the agreement resulting from mediation.