Gesuchter Begriff Pfand hat 15 Ergebnisse
DE Deutsch EN Englisch
Pfand (n) [Schuld] {m} guarantee (n) [Schuld]
Pfand (n) [Schuld] {m} guaranty (n) [Schuld] (law)
Pfand (n) {m} pledge (n)
Pfand (n) {m} mortgage (n)
Pfand (n) [Recht] {m} deposit (n) [Recht]
DE Deutsch EN Englisch
Pfand (n) [Recht] {m} pawn (n) [Recht]
Pfand (n) [Recht] {m} collateral (n) [Recht]
Pfand (v) {m} pawn (v)
Pfand (n) [Bankwesen] {m} collateral (n) [Bankwesen]
Pfand {m} deposit
Pfand {m} pledge
Pfand {m} mortgage
Pfand {m} security
Pfand {m} pawn
Pfand (n) [deposit on beverage or other containers] {m} container-deposit (n) [deposit on beverage or other containers] (n)
DE Phrasen mit pfand EN Übersetzungen
Pfand- oder Mehrwegflaschen (bis zu 3 Punkte) Returnable or refillable bottles (up to 3 points)
Der Campingplatz muss Getränke in Pfand- oder Mehrwegflaschen anbieten: alkoholfreie Getränke (1 Punkt), Bier (1 Punkt) bzw. Wasser (1 Punkt). The campsite shall offer beverages in returnable/refillable bottles: soft drinks (1 point), beer (1 point), water (1 point).
das Pfand oder die Abtretung ist in allen zum Zeitpunkt des Kreditabschlusses relevanten Rechtsordnungen rechtswirksam und durchsetzbar. the pledge or assignment must be legally effective and enforceable in all jurisdictions which are relevant at the time of the conclusion of the credit agreement.
Die Kommission stellt außerdem fest, dass nach Angabe der slowakischen Behörden in ihrer Stellungnahme zum Beschluss über die Einleitung eines Verfahrens gemäß Artikel 88 Absatz 2 EG-Vertrag der Buchwert der als Pfand eingebrachten Immobilie (3,2 Mio. SKK) nicht der Höhe der Forderungen entsprach, die durch dieses Pfand abgesichert wurden (10,1 Mio. SKK). Moreover, the Commission notes that, according to the information provided by the Slovak authorities in their comments on the decision to initiate the procedure of Article 88(2) of the EC Treaty, the book value of the pledged real estate (SKK 3,2 million) did not correspond to the level of the receivables secured by this pledge (SKK 10,1 million).
Die von FINAGRA verlangte zusätzliche Sicherheit bestand in einem Pfand zugunsten von FINAGRA auf 50 % der Aktien. The additional guarantee requested by Finagra consisted in a security in favour of Finagra on 50 % of the shares.
Pfand/Durchsetzung Pledge/enforcement
ihre Pfand- und Aufrechnungsrechte nach Artikel 36 ausgeübt hat. made use of its rights of pledge and set-off under Article 36.
Pfand- und Aufrechnungsrechte der [Name der Zentralbank einfügen] The [insert name of CB]'s rights of pledge and set-off
Pfand- und Aufrechnungsrechte der [Name der Zentralbank einfügen] The [insert name of CB]’s rights of pledge and set-off
Pfand- oder Mehrwegflaschen (maximal 3 Punkte) Returnable or refillable bottles (up to 3 points)
Der Campingplatz muss Getränke in Pfand- oder Mehrwegflaschen anbieten: alkoholfreie Getränke (1 Punkt), Bier (1 Punkt), Wasser (1 Punkt). The campsite shall offer beverages in returnable/refillable bottles: soft drinks (1 point), beer (1 point), water (1 point).
Pfand- oder Mehrwegflaschen (maximal 3 Punkte) Returnable or refillable bottles (up to 3 points)
Der Beherbergungsbetrieb muss Getränke in Pfand- oder Mehrwegflaschen anbieten: alkoholfreie Getränke (1 Punkt), Bier (1 Punkt), Wasser (1 Punkt) The tourist accommodation shall offer beverages in returnable/refillable bottles: soft drinks (1 point), beer (1 point), water (1 point).
das Pfand oder die Abtretung ist in allen zum Zeitpunkt des Kreditabschlusses relevanten Rechtsordnungen rechtswirksam und durchsetzbar; the pledge or assignment is legally effective and enforceable in all jurisdictions which are relevant at the time of the conclusion of the credit agreement;
Übertragung von Rechten oder hinterlegten Vermögenswerten zur Besicherung, als Pfand und/oder Pensionsgeschäft Assignment of rights or deposit of assets for collateral purposes, pledge and/or repo
ihre Pfand- und Aufrechnungsrechte nach Artikel 36 ausgeübt hat. made use of its rights of pledge and set-off under Article 36.
das Pfand oder die Abtretung ist in allen zum Zeitpunkt der Darlehensvereinbarung relevanten Rechtsräumen rechtswirksam und durchsetzbar; the pledge or assignment is legally effective and enforceable in all jurisdictions which are relevant at the time of the conclusion of the credit agreement;
die Bestellung eines Sicherungsrechts, d. h. ein Pfand, eine Abtretung oder ein sonstiges umfassendes Sicherungsrecht, und zwar rechtlich in Form eines besicherten Kredits, the creation of a security interest, i.e. a pledge, assignment or a charge granted over the relevant assets, which takes the legal form of a collateralised loan,
a Übertragung von Rechten oder hinterlegten Vermögenswerten zur Besicherung, als Pfand und/oder Pensionsgeschäft Assignment of rights or deposit of assets for collateral purposes, pledge and/or repo
Betrifft: Diskriminierende Handelshemmnisse in Zusammenhang mit dem deutschen Pfand- und dem belgischen Ökosteuersystem Subject: Discriminatory trade barrier problems with regard to the German deposit and Belgium ecotax systems
John Bowis zur Koordinierung der Pfand- und Rücknahmesysteme für Metalldosen in der EU John Bowis , on coordination of deposit and return systems for metal beverage cans in the European Union
a) Förderung wiederverwendbarer Verpackungen durch Schaffung geeigneter Vertriebs- und Rücknahmesysteme, nötigenfalls mittels Abgaben oder Pfand, (a) The promotion of reusable packaging through establishing appropriate distribution and take-back systems, including if necessary, the use of taxes or deposits
Plant die Kommission ein EU-weites Pfand auf stofflich verwertbare Getränkeverpackungen, das es ermöglicht, die Menge der zur Endlagerung gelangenden und die Umwelt belastenden Getränkeverpackungen zu verringern? Does the Commission have any plans for an EU-wide deposit system for beverage packagings which can be exploited as materials, to make it possible to reduce the quantity of beverage packagings which end up being disposed of as waste or littering the environment?
Betrifft: Pfand und das Betrugsbekämpfungssystem der Gesellschaft Deutsches Pfand GmbH Subject: Beverage packaging deposits and the anti-fraud system of Deutsches Pfand GmbH
Betrifft: Auf Pfand basierendes Recyclingsystem für Verpackungen von Fertiggerichten Subject: Deposit-based recycling system for convenience food packaging
Ein auf Pfand beruhendes Recyclingsystem fördert ein fleißiges Recyclingverhalten der Verbraucher. The deposit-based recycling system thus encourages consumers to be conscientious about recycling.
Welche Maßnahmen beabsichtigt die Kommission einzuleiten, um ein auf Pfand basierendes gemeinschaftsweites Recyclingsystem für Flaschen, Getränkedosen und Lebensmittelverpackungen aus Plastik einzu­führen? What form of action will the Commission take with a view to setting up an EU‑widdepositit-based recycling system for bottles, drink cans, and plastic food packaging?
Verfügt Griechenland über ein Pfand, das eine weitere Kreditvergabe akzeptabel machen würde? Does Greece have security which would make it acceptable for more money to be lent?
Wenn ja, warum ist dieses Pfand dann nicht zur Deckung des ersten Kredits herangezogen worden? If so, why was this security not used to cover the first loan?
Verbraucher und geschäftstüchtige Händler kaufen Getränkekisten Hunderte weise in Deutschland und geben sie zurück an Flaschenrückgabeautomaten dänischer Geschäfte; denn das Pfand ist in Dänemark höher. Consumers and enterprising businesspeople collect hundreds of crates in Germany and sell them from drinks machines in Danish shops, because the deposit is higher in Denmark.
DE Synonyme für pfand EN Übersetzungen
Zentrum [Schutz] n centro {m}
Hafen [Schutz] m puerto {m}
Sicherheit [Schutz] f garantía {f}
Mittelpunkt [Schutz] m Centro
Sicherung [Schutz] f fusible {m}
Dach [Schutz] n techo {m}
Souveränität [Schutz] f soberanía {f}
Hut [Schutz] m sombrero {m}
Zuflucht [Schutz] f asilo {m}
Trost [Schutz] m consuelo {m}
Festigung [Schutz] (f Fortificación
Stütze [Schutz] f muleta {f}
Obhut [Schutz] f obligación {f}
Abschirmung [Schutz] Escudo
Hort [Schutz] m Paladio (elemento)
Beschlagnahme [Schutz] f embargo {m}
Embargo [Schutz] n embargo {m}
Bürgschaft [Schutz] f garantía {f}
Einziehung [Schutz] f alistamiento {m}
Geborgenheit [Schutz] f seguridad {f}