palpable (Adjektiv)

obvious
  • Yet here again the word 'physical' has too many connotations linking it to the palpable, whereas the production of a signal that is perfectly real but not palpable forms part of a system that would clearly be patentable from the point of view adopted by both the Convention of Munich and the Council common position of 7 March 2005.
  • Aber auch hier wird das Wort „physisch“ zu sehr mit dem Greifbaren in Verbindung gebracht, wogegen der Aufbau eines Signals, das durchaus real, aber nicht greifbar ist, zu einem System gehört, das nach der Sichtweise offensichtlich patentierbar ist, die sich das Europäische Patentübereinkommen ebenso wie der Rat in seinem Gemeinsamen Standpunkt vom 7. März 2005 zu Eigen gemacht haben.
2

merklich (a)

mental sensation
3
obvious
5

fühlbar (a)

physically
  • Special attention must be paid to tumour development: the time of onset; location, dimensions, appearance and progression of each grossly visible or palpable tumour should be recorded.
  • Die Entwicklung von Tumoren ist mit besonderer Aufmerksamkeit zu verfolgen, dabei sind der Zeitpunkt der Entstehung, die Lokalisierung, das Ausmaß, das Erscheinungsbild und die Progression jedes deutlich sichtbaren oder fühlbaren Tumors festzuhalten.
  • Special attention must be paid to tumour development: the time of onset, location, dimensions, appearance and progression of each grossly visible or palpable tumour should be recorded; the time of onset and progression of toxic conditions should be recorded.
  • Die Entwicklung von Tumoren ist mit besonderer Aufmerksamkeit zu verfolgen; dabei sind der Zeitpunkt der Entstehung und Entwicklung toxischer Symptome ebenso aufzuzeichnen wie der Zeitpunkt der Entstehung, die Lokalisierung, das Ausmaß, das Erscheinungsbild und die Progression jedes deutlich sichtbaren oder fühlbaren Tumors festzuhalten.
  • Particular attention should be paid to tumour development; and the time of tumour onset, location, dimensions, appearance, and progression of each grossly visible or palpable tumour should be recorded.
  • Die Entwicklung von Tumoren ist mit besonderer Aufmerksamkeit zu verfolgen; dabei sind der Zeitpunkt der Entstehung, die Lokalisierung, das Ausmaß, das Erscheinungsbild und die Progression jedes deutlich sichtbaren oder fühlbaren Tumors festzuhalten.
6

greifbar (a)

mental sensation, physically
  • Common to all these definitions is an implicit reference to the physical world, the palpable, or the real, in clear opposition to the world of ideas or the immaterial world.
  • Allen diesen Definitionen ist gemein, dass der physische Bereich, der mit Händen greifbar ist, oder aber das Reale erwähnt wird, das in eindeutigem Gegensatz zu der Welt der Gedanken oder des Immateriellen steht.
  • However,the failure to achieve results at Copenhagen is still palpable, and this no doubt contributed to the decision of Mr de Boer to step down.
  • Doch die Enttäuschung über den ergebnislosen Ausgang der Konferenz von Kopenhagen ist noch immer greifbar, was zweifelsohne zur Rücktrittsentscheidung von Herrn de Boer beigetragen hat.
  • Companies are often reluctant to invest in the training of their employees unless there are palpable and immediate benefits of the training for the company itself, or the training is at any rate necessary in order to run the company efficiently.
  • Oftmals sind Unternehmen nicht bereit, in die Ausbildung ihrer Mitarbeiter zu investieren, wenn diese Ausbildung keine greifbaren und sofortigen Gewinne für das Unternehmen mit sich bringt, oder wenn die Ausbildung nicht ohnehin für das effiziente Funktionieren des Unternehmens erforderlich ist.

Satzbeispiele & Übersetzungen

" The Swedish view of EMU and particularity the debate on Sweden's relation to EMU is often marked by a palpable lack of insight that EMU is an integral part of the EC, the implementation and development of which is laid down in detail in the EC Treaty.
„Der schwedische Standpunkt zur WWU und insbesondere die Debatte über das Verhältnis Schwedens zur WWU ist oft von einem greifbaren Mangel an Einsicht in die Tatsache geprägt, dass die WWU integraler Bestandteil der EG ist und dass ihre Einführung und Weiterentwicklung im Detail im EG-Vertrag niedergelegt sind.
Palpable efforts have been made to reduce procedural delays.
Auch die Bemühungen um Reduzierung der Verfahrensdauer haben erkennbar Wirkung gezeigt.
Among musicians, racism is less palpable than in other milieus.
Künstler lassen sich von allen Einflüssen, die uns erreichen, bereichern.
Among musicians, racism is less palpable than in other milieus.
Unsere Musik wird bereichert durch fremde Musik.
The most palpable result is probably the launch of the Environment Partnership in March 2010.
Das greifbarste Ergebnis ist wohl der Start der Umweltpartnerschaft im März 2010.
The difficulties involved in breaking out of destructive life situations are often even more palpable for these groups.
Für diese Gruppen sind die Schwierigkeiten, eine destruktive Lebenssituation zu beenden, oft noch größer.
The concern in Greece is that the economy will lead to a general rise in interest rates having a palpable impact on consumers and the pace of economic development.
Nun wird befürchtet, es werde zu einem generellen Anstieg der Zinsen in Griechenland kommen, was natürlich Auswirkungen auf die Verbraucher sowie das Wachstumstempo der Wirtschaft haben wird.
The most palpable example of these policies is the Verona Arena (Arena di Verona).
Das augenfälligste Beispiel dieser Politik ist die Arena von Verona.
The expansion of the Schengen area, which took place in late 2007 and in the first months of 2008, represents a remarkable success for the EU and a palpable benefit for European citizens.
Die Ende 2007 und in den ersten Monaten dieses Jahres vollzogene Erweiterung des Schengen-Raums stellt für die Europäische Union einen bemerkenswerten Erfolg und für die europäischen Bürger einen realen Gewinn dar.
What provision does Community legislation make for them to claim compensation from the Greek administration, which leaves them excluded and inflicts palpable economic damage on them at the same time that, as tax-paying citizens, they are paying to enjoy at least the basic public goods which the State ought to guarantee them?
Welche Möglichkeiten bietet das Gemeinschaftsrecht den Inselbewohnern, Entschädigung von den griechischen Behörden zu fordern, die sie im Stich lassen und ihnen unbestreitbaren wirtschaftlichen Schaden zufügen, obwohl die Einwohner von Kimolos ihre Steuern entrichten und dafür bezahlen, zumindest in den Genuss der elementaren öffentlichen Grundversorgung zu kommen, die der Staat bereitzustellen hat?
It also states that the threat of water scarcity is palpable, and the potential for increasing the supply of water is ‘exceptionally limited’.
Zudem zeichne sich die Gefahr ab, dass die Wasserressourcen nicht mehr ausreichen könnten, während die Möglichkeiten, die Versorgung zu steigern, „sehr beschränkt“ seien.
In this context, there is a particularly palpable risk that the number of incidents will increase and that violence in schools will take worse forms at a time when education, as one of the most fundamental processes of socialisation, is called upon to play a significant role through its institutions in strengthening social cohesion.
Dabei wird die zunehmende Gefahr von Gewalttaten und einer Verschärfung der Formen schulischer Gewalt besonders augenfällig, sollte doch gerade der Bildungsprozess als einer der grundlegendsten Sozialisierungsprozesse eine wichtige Rolle bei der Festigung des sozialen Zusammenhalts spielen.
This cruel punishment that Ashtiani faces is a palpable example of Iran’s disproportionate laws which punish women by death for committing adultery.
Die grausame Bestrafung, die Frau Ashtiani droht, ist ein überzeugendes Beispiel für die unverhältnismäßigen Gesetze Irans, die für des Ehebruchs beschuldigte Frauen die Todesstrafe vorsehen.
Is deeply concerned by the statement made by the UN Special Rapporteur on Torture that the practice of torture remains widespread in China, a reprehensible situation that is indeed increasingly recognised by government officials and in reports, and also by the "palpable level of fear and self-censorship" observed by him during interviews with detainees;
ist zutiefst besorgt über die Erklärung des Sonderberichterstatters der Vereinten Nationen für Folter, dass die Praxis der Folter in China nach wie vor weit verbreitet ist, eine beklagenswerte Situation, die in immer größerem Ausmaß von Regierungsbeamten und in Berichten anerkannt wird; ist außerdem zutiefst besorgt über das "greifbare Ausmaß an Furcht und Selbstzensur", das der UN-Sonderberichterstatter für Folter im Zuge von Unterhaltungen mit Gefangenen beobachtete;