DE Phrasen mit ohne obdach EN Übersetzungen
Aufmachung: WHO ganz; HAG ausgenommen, ohne Kopf; HAT ohne Kopf und ohne Schwanz; FLT Filet; HGT ausgenommen, ohne Kopf und ohne Schwanz; OTH sonstige (bitte angeben) Type: WHO Whole: HAG Headed and gutted; HAT Headed and tailed; FLT Fillet; HGT Headed, gutted, tailed; OTH Other (specify)
(WHL — ganz, GUT — ausgenommen, GUH — ausgenommen, ohne Kopf, GUG — ausgenommen, ohne Kiemen, GUL — ausgenommen, mit Leber, GTF — ausgenommen, ohne Schwanz, ohne Flossen, GUS — ausgenommen, ohne Kopf, ohne Haut, FIL — als Filet, FIS — als Filet, ohne Haut, FSB — als Filet, mit Haut und Gräten, FSP — als Filet, ohne Haut, mit Stehgräten, HEA — ohne Kopf, WNG — Flügel, WNG + SKI — Flügel, ohne Haut, SKI — ohne Haut) (WHL whole fish, GUT — gutted, GUH gutted + headed, GUG — gutted and gilled, GUL — gutted liver in, GTF — gutted, tailed and finned, GUS — gutted, headed, skinned, FIL — filleted, FIS — filleted + skinned, FSB — filleted with skin + bones, FSP — filleted skinned with pinbone on, HEA — headed, WNG — wings, WNG + SKI — wings + skinned, SKI — skinned.)
„Lebensmittel ohne Zuckerzusatz“: Lebensmittel ohne ‘food with no added sugars’ shall mean a food without the following:
Die Taliban stimmten ferner zu, für die Sicherheit der Drogenhändler und ihrer Lagerstätten zu sorgen, während die Drogenhändler wiederum den Taliban-Kämpfern Obdach gewähren und für ihren Transport sorgen würden. The Taliban also agreed to provide security for the narco-traffickers and their storage sites, while the traffickers would provide shelter and transportation to Taliban fighters.
Ausgenommen, ohne Kiemen, ohne Teil des Kopfes und ohne Flossen Gilled, gutted, part of head off, fins off
„Primär Obdachlose“ (HST.H.2.2.) sind Personen, die auf der Straße ohne ein Obdach leben, das in den technischen Spezifikationen für das Thema „Art der Unterkunft“ als Unterkunft definiert wird. ‘Primary homeless persons’ (HST.H.2.2.) are persons living in the streets without a shelter that would fall within the scope of living quarters as defined in the technical specifications for the topic ‘Type of living quarters’.
Bei Obdachlosen (Personen, die sich üblicherweise in keiner Kategorie von Unterkunft aufhalten) kann es sich um Personen handeln, die auf der Straße ohne ein Obdach leben, das als Unterkunft gilt (primäre Obdachlosigkeit), oder um Personen, die häufig verschiedene vorübergehende Behausungen aufsuchen (sekundäre Obdachlosigkeit). The homeless (persons who are not usual residents in any living quarter category) can be persons living in the streets without a shelter that would fall within the scope of living quarters (primary homelessness) or persons moving frequently between temporary accommodation (secondary homelessness).
Obdachlosigkeit: Grundsätzlich ist in den Daten über die Gesamtbevölkerung die Zahl aller primär Obdachlosen (Personen, die auf der Straße ohne ein Obdach leben) und sekundär Obdachlosen (Personen, die häufig verschiedene vorübergehende Behausungen aufsuchen) enthalten. Homelessness: In principle, the data on the total population shall include the number of all primary homeless persons (persons living in the streets without shelter) and secondary homeless persons (persons moving frequently between temporary accommodation).
In den Metadaten wird berichtet, ob in den Daten über die Gesamtbevölkerung die primär Obdachlosen (Personen, die auf der Straße ohne ein Obdach leben) und/oder sekundär Obdachlosen (Personen, die häufig verschiedene vorübergehende Behausungen aufsuchen) enthalten/nicht enthalten sind. The metadata shall report if the data on the total population include/exclude primary homeless persons (persons living in the streets without shelter) and/or secondary homeless persons (persons moving frequently between temporary accommodation).
ohne die Brust- und Bauchhöhlenorgane, ohne Nieren, ohne Nierenfett- und Beckenfettgewebe, ohne Zwerchfellpfeiler (Nierenzapfen) und Saumfleisch; without the organs contained in the thoracic and abdominal cavities and without the kidneys, the kidney fat, the pelvic fat, the thin and thick skirt;
Brillengläser, ohne Fassung, ohne Korrektionswirkung Unmounted spectacle lenses other than for the correction of vision
Eine Einrichtung, die der Zivilbevölkerung in Katastrophen- und Notsituationen Schutz und Obdach bietet. Site offering protection and shelter from disasters and emergency situations to the civilian population.
ohne Anwendung von Effekten, ohne Anpassung der Farben, ohne Retuschen und ohne Vergrößerung des Hintergrunds reproduziert, is reproduced without applying effects, adjusting the colours, retouching, or extending the background;
Anschließend behalten sie die Papiere der Betroffenen ein und zwingen sie, für Obdach und Nahrung zu betteln; das erbettelte Geld nehmen sie ihnen weg. They then confiscate their identity papers and force them to beg in return for food and shelter and then deprive them of the money they earn in this way.
Die Kinder von Herrn Masih und Frau Bibi sind seit der Verurteilung ihrer Eltern ohne Einkommen, Obdach und Nahrung. Mr Masih’s and Mrs Bibi’s children have been left without any income, shelter or food since the charges were brought against their parents.
Hunderte Personen, zumeist Frauen und Kinder, blieben ohne Obdach zurück und schlafen im kältesten Monat des Jahres in Kenia ohne Decken oder warme Kleidung im Freien. Hundreds of people, mostly women and children, were left without shelter and are sleeping outside without blankets or warm clothing in Kenya's coldest month.
Da sechs Millionen Menschen ohne Obdach sind und ihnen weder Nahrungsmittel noch Trinkwasser zur Verfügung stehen, droht nun eine zweite Sterbewelle, die sehr viel schlimmer ausfallen wird als die erste. With six million people without shelter, food and, above all, drinking water, the danger now is of a second death toll much greater than the first.
Am 11. Januar 2011 erklärte die Sprecherin des Amtes für die Koordinierung humanitärer Angelegenheiten der Vereinten Nationen (OCHA), Elisabeth Byrs, dass ein Jahr nach dem verheerenden Erdbeben, bei dem über 225 000 Menschen ums Leben kamen bzw. verletzt wurden und 1,5 Millionen Menschen ihr Obdach verloren, noch immer über 800 000 Menschen, davon über die Hälfte Kinder, ohne Bleibe sind und in Notlagern und informellen Siedlungen leben müssen, wo sie schutzlos und ernsthaften Gefahren, ausgebeutet und misshandelt zu werden, ausgesetzt sind. On 11 January 2011 the spokesperson for the United Nations Office for the Coordination of Humanitarian Affairs (OCHA), Elisabeth Byrs, reported that one year after the devastating earthquake that left more than 225 000 people dead or injured and directly affected a further one and a half million, there are still more than 800 000 displaced people, more than half of them children, who are living in camps and marginal settlements without protection and under serious threat of exploitation and ill-treatment.
Ist die Kommission an den Grenzen Libyens präsent, um humanitäre Hilfe zu leisten und für die betroffenen Menschen Grundbedürfnisse wie Nahrung, Wasser, medizinische Versorgung und Obdach zu decken? Does the Commission have a presence at Libya’s borders to help with the provision of humanitarian aid to meet the basic needs of the people affected, including food, water, medical care and shelter?
Die Überlebenden leiden an Wassermangel, Hunger und brauchen dringend ein neues Obdach. The survivors are suffering from hunger and a lack of water, and they urgently need new homes.
Was gedenkt sie zu tun, um zu verhindern, dass öffentlich gewählte Volksvertreter in einem europäischen Land wie Frankreich Aurore Martin in ihren Wohnungen Obdach gewähren, obwohl gegen diese ein Europäischer Haftbefehl besteht? What does the Commission intend to do in order to prevent publicly elected officials in a European country such as France from hiding Aurore Martin in their houses, when a European warrant has been issued for her arrest?
Seit Januar 2011 suchen jeden Monat 15 000 somalische Flüchtlinge Obdach in Flüchtlingslagern in Äthiopien und Kenia. From January 2011 onwards 15 000 Somali refugees per month have sought shelter in refugee camps in Ethiopia and Kenya.
bringt sein Mitgefühl mit den Angehörigen der Opfer und seine Solidarität mit den Menschen, die Obdach und Besitz verloren haben, sowie mit der gesamten betroffenen Bevölkerung zum Ausdruck, vor allem in den Strömungsgebieten der Flüsse Douro, Modego und Tejo; Voices its sympathy with the victims’ families, and its solidarity with those who have lost their homes and possessions, and all those affected, above all in the river valleys of the Douro, Mondego and Tagus;
fordert alle Regierungen auf, konkrete und zielgerichtete Unterstützung für die Opfer dieses Menschenhandels bereitzustellen, u.a. Schutz, Obdach, Zugang zur Gesundheitspflege, psychologische Betreuung, ausreichende Einkünfte, Asylberatung, Arbeit und Weiterbildung; Urges all governments to provide practical and effective support for victims of trafficking, including protection, shelter, access to healthcare, psychological care, sufficient income, counselling on asylum, work and education;
bringt sein Mitgefühl mit den Angehörigen der Opfer und seine Solidarität mit den Menschen, die Obdach und Besitz verloren haben, sowie mit der gesamten betroffenen Bevölkerung zum Ausdruck, vor allem in den Strömungsgebieten der Flüsse Douro, Mondego und Tejo; Voices its sympathy with the victims" families, and its solidarity with those who have lost their homes and possessions, and all those affected, especially in the river valleys of the Douro, Mondego and Tagus;
"Lebensmittel ohne Zuckerzusatz": Lebensmittel ohne "food with no added sugars" shall mean a food without the following:
EU-Kommissarin für humanitäre Hilfe, Kristalina Georgieva, hebt in einer Debatte am Dienstag Pakistans Bedürfnisse nach Lebensmittel, sauberes Wasser, Abwasserentsorgung und Obdach hervor. EU humanitarian aid Commissioner Kristalina Georgieva stressed Pakistan's needs for food, clean water, sanitation and shelter in a debate on Tuesday.
Tausende Menschen haben ihr Obdach verloren, und die durch die Wirtschaftskrise hervorgerufene Armut wurde durch die Naturkatastrophen weiter verschlimmert. Thousands of people have lost their homes, and in many cases this natural disaster has severely worsened a state of poverty that had already been exacerbated by the economic crisis.